English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / В порядке ли он

В порядке ли он translate Spanish

72 parallel translation
Итак, миссис Мерлин, посмотрим, в порядке ли он.
Bueno, señora Merlyn, creo que no está usted bien informada.
Мне нужно увидеть, в порядке ли он.
Tengo que ver si está bien.
Подождите. Я только хочу посмотреть в порядке ли он!
Esperen. ¡ Sólo vean si está bien!
Ну, понимаешь... Мы с ним какое-то время не виделись, а я знаю, что вы общались и... мне кажется, что я просто должна знать, в порядке ли он.
Hace tiempo que no nos vemos y sé que ustedes han hablado.
Митч споткнулся... Я спросила его, в порядке ли он.
Mitch se tropezó le pregunté si estaba bien.
начит это - всё? Он вышел, и у нас нет никакой возможности узнать, в порядке ли он?
¿ Se fue y no hay manera de saber si está bien?
Мы немного повздорили, и я хочу проверить, в порядке ли он.
Tuvimos una pequeña discusión.
Чтобы узнать, в порядке ли он.
Para que sepas que está a salvo.
Посмотреть на ребенка, в порядке ли он.
Déjame ver al bebé, asegurarme de que está bien.
Я его прямо спросил, в порядке ли он.
Dijo que lo estaba... - Intercambiaron unos chistes y siguieron adelante. -... así que- -
Я буду ездить каждое утро. Я буду проверять в порядке ли он прежде чем оставлю его с незнакомцами и уеду.
Voy a ir cada mañana, me aseguraré de que está bien antes de marcharme y dejarlo con extraños.
Чего ему не следовало делать, но он чувствовал, что должен, потому что моя мама спала наверху, и он не хотел... Он не знал,... в порядке ли она.
No tenía por qué hacerlo pero sentía que sí porque mi madre estaba arriba y no sabía si estaba bien.
Но Тейлор там обработал рядового Брэйди, так что я приведу его в изолятор, чтобы ты проверила в порядке ли он.
Pero Taylor le hizo algo al soldado Brady ahí fuera, así que me lo llevo a la enfermería, así nos aseguramos de que está bien.
Проверяю, в порядке ли он.
Solo me aseguraba de que está bien.
Пожалуйста, просто убедись в порядке ли он.
Por favor, asegúrate solo de que está bien.
Он... он выглядел очень больным когда я пошел посмотреть в порядке ли он.
Se... se veía realmente enfermo cuando fui a ver si estaba bien.
Губернатор, проверьте, в порядке ли он.
Gobernador, ¿ Puede ver si está bien?
- Ты не можешь знать, в порядке ли он.
- No sabes donde ha estado.
Полиция пытается связаться с семьей Тоби, узнать, в порядке ли он.
La policía ha estado intentando contactar con la familia de Toby, para averiguar si está bien.
Может пойти посмотреть, в порядке ли он?
¿ Crees que deberíamos regresar para ver si está bien?
Не могли бы вы посмотреть в порядке ли он?
¿ Puedes ver si todo está bien?
Видите ли, Армстронг сказал мне Что он уверен, что всё будет в порядке...
Verá, Amstrong me dijo que por ella no habría problema.
- Он поранил тебя, не так ли? Я в порядке.
- Te lastimó, ¿ verdad?
Он постоянно наведывается сюда и проверяет все ли в порядке в этих домах.
- Sheriff. Él chequea las casas rutinariamente para garantizar que todo esté bien.
Он дышит через трубку, и еще несколько часов мы не будем знать, все ли в порядке.
Está intubado y no sabremos nada en unas cuantas horas.
Я имею ввиду, он даже не спросил меня, как это было, в порядке ли я. Ничего.
Ni siquiera me preguntó como había sido si yo estaba bien o no... nada.
Перед самой поверхностью он услышал падение камней за его спиной, он обернулся, чтобы посмотреть все ли с ней в порядке.
Sí se daba vuelta para mirarla a la cara, la perdería para siempre. Justo antes de llegar a la superficie, escuchó una roca estrellarse detrás de él.
- Является ли он все в порядке?
- ¿ Está bien?
Он, ну, он в порядке. не так ли?
Él, uh, está bien, ¿ verdad?
Когда я сказала ему, что ты в тюрьме, первое, о чём он спросил, это в порядке ли ты.
Cuando le dije que estabas en prisión, lo primero que preguntó fue si estabas bien.
Он улыбнулся. Спросил, не хочу ли я... пойти и убедиться, что-что-что все в порядке.
Me sonrió, me preguntó... si quería entrar para... hacer las paces.
Ну, с ним было все в порядке, когда он уходил, не так ли?
Bueno, parecía estar bien cuando se fue, ¿ sabe?
Он милый, не так ли? Все в порядке.
¿ Lo es, verdad? Está bien... no, oh,
Он хочет знать, будешь ли ты в порядке без игры.
El quiere saber que tú vas a estar bien sin jugar.
Ну, я не в курсе того, знаешь ли ты, что он недавна пережил разрыв отношений, и он может притворяться, как будто всё в порядке, но он сейчас очень уязвим.
Bueno, no sé si estás al tanto de esto, pero él ha pasado por una mala separación recientemente, y puede que no lo parezca, pero él está en realidad en un lugar bastante vulnerable en este momento.
Сейчас он в порядке, знаешь ли.
Está bien ahora.
Не пропало ни цента, и первое, что он спросил, когда произошло столкновение, в порядке ли мы.
No faltaba ni un centavo, y su primera reacción cuando ocurrió el accidente fue preguntar si yo estaba bien.
Зак... он, его интересует, в порядке ли ты.
Zach se pregunta cómo estás tú.
Он хочет знать, в порядке ли "его дети". Да.
Quiere saber si "sus hijos" están bien.
Он выглядел расстроенным, и я спросила, всё ли с ним в порядке... Он сказал, что поцапался со своей девушкой.
Parecía disgustado así que le pregunté si estaba bien y... me dijo que acababa de tener una pelea gorda con su novia.
Он хотел знать, в порядке ли ты на мой взгляд?
Me pregunto si te veía bien.
Он сказал, что Вайли был у него две недели назад для очередной проверки сердца, и все было в порядке.
Dijo que Wiley fue hace dos semanas para un examen normal del corazón, y las cosas estaban bien.
Я не могу уйти пока не узнаю где он, и все ли с ним в порядке.
No puedo irme de aquí hasta saber dónde está, y si está bien.
Я спросил, всё ли у него в порядке, и он сказал мне не лезть не в своё дело.
Le pregunté si todo iba bien, y me dijo que me metiera en mis asuntos.
Он ходил совершенно подавленный в школе последние несколько дней, и я спросил, все ли у него в порядке, он сказал, что да,
Ha estado realmente enojado en el colegio lo últimos días y le pregunté si estaba bien y dijo que lo estaba,
Ли, он не в порядке.
Lee, no está bien.
Господа, согласно Конституции, есть президент, вице-президент и государственный секретарь, в таком порядке и должен президент решить, хочет ли он передать управление вице-президенту.
Constitucionalmente, caballeros, tienen al presidente, el vice-precidente, y al secretario de estado, En eso orden, y el presidente decidirá Si quiere transferer el timón al vice-presidente,
Будет ли он в порядке? беспокоиться больше о земном мире не надо, дитя.
No te preocupes más por el mundo, hija.
Райли, он в порядке? Скажи нам.
Háblanos.
В общем, когда он не вернулся в галерею, я пошла посмотреть, всё ли с ним в порядке.
Cuando él no volvió a la galería, Fui a ver si estaba bien.
Я спросил, все ли в порядке, а он просто продолжал держать меня за руку, продолжал сжимать ее, пока мы дожидались прибытия скорой помощи.
Le pregunté si estaba bien, y él sólo siguió tomando mi mano, la seguía apretando, mientras esperábamos que llegaran los paramédicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]