В прошлую пятницу translate Spanish
134 parallel translation
Повторяю, если вы не услышали меня в прошлую пятницу :
Te diré, si no escuchas nada de mí el siguiente Viernes, todo se cancela.
" Похороны мисс Августины Сиферт... 23 года проработавшей секретарём в компании Armour Meat Packing... и охранника Уильяма Бехтелла, которые были убиты в прошлую пятницу... во время бегства преступников с заработной платой компании.
"El funeral de la Srta. Augustine Sifert gerente de la Compañía Empacadora de Carnes por 23 años y de William Bechtel, guardia del lugar, asesinados cuando unos bandidos robaron los sueldos".
Давным-давно... Кажется, в прошлую пятницу жил в одной стране медвежонок под именем Винни Пух.
CAPÍTULO UNO, en el cual nos presentan a Winnie-the-Pooh y a algunas abejas sospechosas
После обеда в прошлую пятницу.
A la una de la tarde del pasado viernes.
Я только в прошлую пятницу у неё ужинала.
El mismo viernes, estuve almorzando con ella.
В прошлую пятницу, кажется.
El viernes pasado, creo.
Они были здесь в прошлую пятницу.
Un par de ellas aparecieron el último viernes.
В прошлую пятницу меня уволили - я ляпнул кое-что в эфире.
Me cancelaron el viernes por decir algo al aire.
Это было в прошлую пятницу.
Eso fue el viernes pasado.
- Мы считаем, что он был здесь в прошлую пятницу.
Creemos que él estuvo aquí el último viernes.
Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
La policía sospecha juego sucio en un incendio... que arrebato cien vidas el viernes pasado... un hospital para veteranos construido en 2007
Где вы были в прошлую пятницу с 3.45 до 5.00?
Viernes 17... de 3 : 45 PM a 5 PM ¿ Dónde estabas?
В прошлую пятницу я пришла домой от моего парня. Он сказал, что мы больше не будем встречаться.
El viernes pasado, al llegar a casa, había un mensaje en el contestador de mi novio, que decía que no deberíamos seguir juntos.
В прошлую пятницу соседка жертвы также умерла от травмы головы.
El viernes, la vecina de la víctima murió de traumatismo en la cabeza.
Да, в прошлую пятницу.
Sà , el último viernes.
В прошлую пятницу она приехала с группой выступающей против жестокости к животным.
El viernes pasado apareció con un grupo opuesto a la crueldad contra los animales.
А теперь расскажи этим двум джентльменам, где ты был в прошлую пятницу, в день нападения.
Diles a estos caballeros dónde estabas el día de la emboscada.
В прошлую пятницу, вы были на парковке во время разговора, в паре кварталов от дома в Новато,
El viernes pasado, estaba hablando desde un estacionamiento a un par de cuadras de esa casa en Novato,
- В 3 утра в прошлую пятницу. - И сколько вам это стоило?
- El viernes pasado a las 3 : 00 a.m. - ¿ Cuánto les cuesta?
В твоих штанах это квитанция из мотеля "Стардаст", выписанная в прошлую пятницу когда у меня были сверхурочные, и это твоя подпись.
Encontré esto en tu pantalón. Es un recibo del motel Stardust y es del viernes pasado cuando trabajé doble turno y ésa es tu firma.
- В прошлую пятницу.
- El pasado viernes.
Майкл, в прошлую пятницу один из твоих сотрудников атаковал другого сотрудника в твоём офисе!
Michael, el viernes pasado uno de tus empleados ataco a otro en tu oficina!
Я Был Там В Прошлую Пятницу. А Где Был Я?
¿ Dónde estaba yo?
- В прошлую пятницу.
- El viernes pasado.
Тем не менее, сэр, как вам известно, в прошлую пятницу они обратились с просьбой 300 дополнительных увеличивает.
Sin embargo, Señor, como ha de saber, el pasado viernes hicieron una petición para 300 hombres adicionales.
Спустя два часа после закрытия, в прошлую пятницу, Филл Адамс отключает сигнализацию магазина обчищает сейф, забирая обработанные и не обработанные бриллианты.
Dos horas después de cerrar el viernes, Phil Adams... desactivó el sistema de alarma y se llevó todos los diamantes cortados... y no cortados de la caja fuerte.
В смысле, мы вообще встретились только однажды, в прошлую пятницу.
Y la única vez que nos vimos en persona fue la noche del viernes.
И тем не менее, вы пошли на прием в прошлую пятницу вечером, игнорируя запретительный судебный приказ.
Y fuiste al acto benéfico el pasado viernes noche ignorando la orden.
Расскажите, как вы провели вечер в прошлую пятницу.
Dígame cómo pasó la noche, el viernes pasado.
Парень, который был застрелен возле общественного центра вот этим человеком в прошлую пятницу вечером.
El tipo que recibió un disparo de este hombre el pasado viernes en el centro comunitario.
От вас мне только нужно узнать, что именно случилось вечером в прошлую пятницу.
Lo que quiero saber, chicos, es qué pasó la noche del pasado viernes.
Чикаго. В прошлую пятницу.
CHICAGO VIERNES PASADO
Хорошо, так где вы находились ночью в прошлую пятницу?
Bien, ¿ dónde estuviste el viernes por la noche?
В прошлую пятницу случилось что-то нехорошее.
- Algo malo ocurrió el viernes pasado.
Да ну, а мы знаем, что в прошлую пятницу что-то случилось, ну же, что?
Vamos, Hal, sabemos que algo malo pasó el viernes. ¡ Vamos!
А почему вы кричали на нее во время сеанса в прошлую пятницу?
¿ De qué se trataba todo lo de los gritos en la cita el viernes pasado? ¿ Gritos?
А то, что в прошлую пятницу на футбольной игре, Выстраивая пирамиду они вместо "Вперёд, команда" сделали "Вперёд, манда"
Que en el partido del último viernes... intentaron deletrear "GANAREMOS", y acabaron deletreando "MAGRÉANOS".
Мы считаем, что Казарински застрелил доктора Нэша в прошлую пятницу и отравил Эдриана Монка. - Какая связь?
Creemos que Kazarinsky disparó al Dr. Nash el pasado viernes, y envenenó a Adrian Monk.
Мы считаем, что Казарински застрелил доктора Нэша в прошлую пятницу и что он отравил Эдриана Монка.
Creemos que Kazarinski disparó al Dr. Nash el viernes y que también envenó a Adrian Monk.
Сеньер Авелланеда, где вы были в прошлую пятницу вечером?
Señor Avellaneda, ¿ dónde estaba el viernes pasado por la noche?
Я знаю, мы не занимаемся самоубийствами. Но в прошлую пятницу в соседних городах были найдены еще два мальчика. Они повесились на дверях.
Sé que no manejamos suicidios pero el viernes anterior, dos chicos más en otros pueblos de los alrededores fueron encontrados colgados en la parte posterior de sus puertas.
У нас был, в некотором смысле, усеченный сеанс в прошлую пятницу, и у меня есть некоторые опасения.
Tuvimos una especie de sesión reducida el viernes y estaba preocupada.
Леди Гага была здесь в прошлую пятницу.
Lady Gaga estuvo ahí el viernes pasado.
Он исчез в прошлую пятницу.
Desapareció el viernes pasado.
Сколько комнат были заняты в прошлую пятницу?
¿ Cuántas habitaciones tenía ocupadas el viernes pasado?
Да, э, я слышал разговор Вики с кем-то по телефону в прошлую пятницу вечером.
Sí, por casualidad escuché a Vicky al teléfono con alguien la tarde del pasado viernes.
Я познакомился с ней в очереди за кофе в прошлую пятницу, пригласил на свидание
La conocí en la cola del café el viernes pasado, la invité a salir.
В прошлую пятницу я столкнулся с тем парнем, из Малибу, в которого я попал теннисным мячом.
El viernes pasado, fui a por el tío de Malibú, al que di con la pelota de tenis.
Решение суда, было принять в прошлую пятницу.
El veredicto salió el pasado viernes.
Это было вроде бы в прошлую пятницу.
Sí.
В прошлую пятницу.
El viernes pasado.