English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Важный

Важный translate Spanish

4,382 parallel translation
Да, я больше не ваша ученица, но вы преподали мне очень важный урок как учителю. Он в том, что нужно быть преданным своим ребятам.
Sé que ya no soy tu estudiante, pero me enseñaste una lección muy importante al ser profesor, que es que tienes que tienes que entregarte a tus chicos.
- И это важный момент. Это не значит, что они не будут вас пытать.
No quiere decir que no puedes ser torturado.
Сегодня важный день для НФЛ.
Este es un día importante para la Liga.
И это важный шаг, но знаешь что?
Y siento que es un gran paso, pero ¿ sabes qué?
У нас сегодня важный день. Ух, важный день.
¡ Se supone que hoy es el gran día!
Самый важный ингридиент.
Lo mas importante del grupo alimenticio.
- Прибыл особо важный гость.
Ya llegó nuestro huésped VIP.
Это важный шаг.
Este es un paso serio.
Это должен был быть кто-то, занимающий важный пост, чтобы оказывать такое сильное давление.
Tendría que haber sido alguien alto en la jerarquía de la ciudad - Para ejercer esa clase de influencia. - Sí.
И ты вносишь важный вклад.
Y tu haces una contribución importante.
Важный день.
Fue un día duro.
И возможно наиболее важный.
Y tal vez la más importante.
Это важный звонок.
Esto tiene que ser importante para ti.
Словно она очень важный человек в твоей жизни, если не сказать самый важный.
Como que es una persona muy importante en tu vida, posiblemente la más importante.
У меня тут важный... звонок.
Tengo que hacer una... llamada.
- У нас важный день.
- Tenemos un gran día.
Он важный человек, его жизнью не захотят рисковать.
Es un hombre importante, no arriesgarán su vida.
Конечно. Важный день для тебя.
Sí, claro, es un día muy importante para ti.
Посреди кровавого штурма, была одна особенная жертва, очень важный человек путешествующий под вымышленным именем.
Y en medio del sangriento asalto, hubo una víctima particular, un hombre muy importante que viajaba bajo un nombre falso.
Сегодня очень важный день, Рыжая.
Hoy es un día especial, Roja.
Это очень важный знак, Бойд.
Esa es una señal poderosa, Boyd.
Я не мог пропустить такой важный день в жизни моей девушки.
Bueno, no me podía perder la gran noche de mi chica.
У меня завтра важный день на работе ;
Tengo un gran día en el trabajo mañana.
У меня завтра правда важный день.
Realmente tengo un día de mucho trabajo mañana.
Уверена, ты не знаешь, но вскоре состоится важный аукцион книги Эллен. И я была бы очень рада узнать, что вы ребята для него приготовили.
Estoy segura de que no eres consciente, pero hay una gran subasta sobre el nuevo libro de Ellen, y estaría muy agradecida si pudieras enseñarme lo que vais a proponer.
- Но это важный для меня проект. Думаете, я просто скажу, что он не подошёл и продам через интернет?
Es mi gran ley. ¿ Creen que diré que no sirve y la remataré?
Я не важный и виновный самовлюблённый человек, я...
Yo no soy un hombre poderoso, culpable, arrogante.
10 часов до голосования Сегодня у президента Майер важный день - её нашумевший законопроект "Главное - семья"
Gran día para la presidente. Su ley Familias Primero...
Но сейчас у меня к тебе очень важный вопрос.
Tengo una pregunta importante.
Я отсылаю ему очень важный документ для очень важной встречи, которая у нас назначена.
Un documento muy importante que le estoy enviando para una reunión muy dinámica que vamos a tener.
- Это важный момент, Ричард. Может, проведем ССВУ-анализ?
Richard, deberíamos decidirlo por FODA.
Я имею полное право злиться, потому что я важный покупатель, а ты ведёшь себя как козёл!
Tengo todo el derecho a enfadarme porque soy un cliente importante y tú estás actuando como un cabrón.
Когда мы изучим структуру этой цепи связей, мы сделаем важный шаг к пониманию структуры всего общества.
Cuando comprendemos la estructura de esta red de comunicación, parece lógico captar mucho más sobre el tejido de la sociedad.
Не знаю, но если Токсин засветился, чтобы его забрать, должно быть, кто-то важный.
No lo sé, pero si Veneno asomó la cara para buscarlo, debe ser muy importante.
Он очень важный человек.
Es un hombre muy importante.
Деньги не важны.
El dinero está más allá del punto.
Ещё как важны.
El dinero no es punto aparte.
— представь себе это и скажи снова, что деньги не важны.
y dime que el dinero es lo de menos.
- Знаешь, по-моему, ты бы могла быть внимательнее к людям, которые тебе важны.
Debes tener más cuidado con la gente que quieres.
Друзья важны, но отношения развиваются.
Los amigos son importantes, pero las relaciones evolucionan.
Гордо не думает о карьере, ему важны часы полетов.
A Gordo no le importa el rango, solo las horas.
Получается, что выборы, сделанные нами в молодости чертовски важны.
El punto es que las decisiones que tomamos cuando somos jóvenes son realmente importantes.
В перспективе, справа, у нас будут проблемы. Эти высоты очень важны.
Consideremos nuestros problemas objetivamente.
Будьте внимательны, все три важны для нашей истории.
Y presten atención, porque las tres son importantes en esta historia.
Тебе нужны наконечники шнурков. Жизненно важны.
Necesitas herretes para existir.
Потому что в наше время, более, чем когда-либо, важны встречи лицом к лицу... Это очень хорошо.
Todos.
Это момент, в который теряют смысл вычисления и контрольные показатели и важны лишь эмоции. Важна лишь вера - рациональная или иррациональная - и, кажется... Надеюсь, я наблюдала этот момент.
Un momento en que las medidas y las cifras no significaban nada era emoción pura, una cuestión de fe racional o no, y creo espero haber presenciado eso.
Твои земли и вправду так важны для тебя?
¿ Tan importante es tu título de condesa?
Стивен, твои труды крайне важны, и дизайн отличный.
Steven, lo que estás haciendo es muy importante... y me encanta el diseño. Es audaz.
Ритуалы важны, милая.
Las costumbre son importantes, cielo.
Первые впечатления очень важны.
Después de todo, la primera impresión es todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]