Везет тебе translate Spanish
284 parallel translation
Везет тебе, кормится с рук?
¿ Ella come de tu mano?
Везет тебе, старина, Ты только сейчас начал предаваться воспоминаниям.
Aun los coleccionas.
-... везет тебе ну ты и дурак...
- Eso es bueno para ti. Creo que eres tonto.
Везет тебе.
Me alegro.
Везет тебе!
¡ Qué ojete tenés!
Везет тебе.
¡ Qué suerte!
Везет тебе. Ты не нервничаешь.
Tienes suerte de que no te pongas nervioso en estas cosas.
Везет тебе, сукин ты сын.
Qué suerte tienes, cabrón.
- Тебе не везет.
- Es que no tienes suerte, ¿ eh?
- Я тебе дам "везёт", пьянчуга.
- ¡ Te daré suerte, borrachín!
Везёт тебе.
Tienes suerte.
Тебе чертовски везёт!
¡ Maldigo tu suerte!
Тебе чудовищно везёт.
- Qué suerte, amigo.
Уезжаю в отпуск. Тебе везет.
¿ No les robaron?
- Тебе везёт!
- ¡ Has sido afortunada!
Остановись, пока тебе везёт.
- Abandona mientras estés a tiempo.
Тебе не везёт из-за того, что ты слишком мягкий.
Pierdes dinero porque eres demasiado bueno con Ia gente y te toman el pelo.
Тебе везёт?
¿ Hubo suerte?
Тебе не везет!
Debe de tener buen gusto.
- Тебе везёт.
- Espera, todavía puedo tirar los dados otra vez.
Тебе везет - это преданные ребята.
Estos dos son muy leales. Debes estar feliz de estar de nuevo con ellos.
- И как тебе везет?
¿ Cuánta más suerte se puede tener?
Везёт тебе, Юрико.
Yuriko, eres afortunada.
- Слушай, тебе сегодня везет. - Да, и почему же?
Te has llevado una ganga.
Тебе не везёт с мужчинами.
No tienes suerte con los hombres.
Везёт тебе, Мюриэл.
Tienes suerte, Muriel.
Тебе везёт, Курамото.
Tienes suerte, Kuramoto.
- Сегодня тебе везёт, Джим!
- Es tu día suerte, Jim.
Тебе очень везёт.
Ha tenido suerte.
Тебе не везет с едой.
No tienes suerte con la comida.
Тебе всегда не везет.
Mejor suerte para la próxima.
Зато тебе везёт, Амброзия.
- Tu suerte es mejor, Ambrosía.
Ну, и везет же тебе.
A dónde te llevó el ave.
Тебе везёт!
A ver si levanta.
Сегодня тебе, кажется просто не везёт?
Tampoco es tu día de suerte, ¿ eh?
Ты новичёк, тебе везёт!
Tener suerte de principiante.
Я тебе скажу, что такое "не везет".
¿ Mala suerte?
Не везёт тебе с нами.
Nuestra familia te trae mala suerte...
Тебе не слишком везет с женщинами, верно?
No tienes mucha suerte con las mujeres, ¿ verdad?
Когда тебе не везёт, то уж не везёт во всём.
Cuando no tienes suerte, las cosas nunca salen como las planeas.
Что-то тебе не очень везет с этой новой клюшкой, Берти.
No tienes mucha suerte con ese palo nuevo, Bertie.
Тебе везет сегодня.
- Hoy es tu día de suerte.
Тебе везет всю неделю.
No has fallado en una semana.
Я обещаю тебе... Курьер... То, что он везёт, снова сможет придать смь / сл твоей жизни.
Yo le prometo... que el mensajero, lo que carga... pueden ser su nuevo propósito en la vida.
- Тебе везет.
Qué afortunado.
Надеюсь, тебе с бабами везет больше, чем мне.
Sólo espero que tengas mejor suerte con las mujeres que yo.
Тебе везет, что ты не толстеешь.
Qué suerte tienes que no engordas.
- Тебе везет.
- ¿ Ves? Tienes suerte.
Ну, тебе везет...
No puedo creer la suerte que tengo.
Иначе я тебе покажу, как это не везет по-настоящему.
O te enseñaré lo que es mala suerte.
Тебе везет.
- Afortunado.
везёт тебе 35
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481