Великий день translate Spanish
307 parallel translation
Итак, дамы и господа, великий день наступил.
Atención, Machos y Hembras : el gran día ha llegado.
Завтра великий день, Адель.
Mañana ocurrirán cosas muy importantes.
Великий день, Мр.
¡ Gran día, sr.
Великий день для нас, сэр, если позволите.
Éste es un gran día para nosotros, si me permite que lo diga.
Это великий, великий день.
- ¡ Qué día más feliz!
Ну разве это не великий день для города?
Cloud. ¿ No es un estupendo día para salir de la ciudad? - Sí.
Сегодня был великий день.
Hoy ha sido un gran día.
Это великий день для лучших граждан Нью-Йорка.
Hoy es el gran día de la policía de Nueva York.
В такой великий день все ленятся.
- Un día importante como hoy y todos tienen pereza.
Это великий день для всех.
Es un gran día para todos.
Сегодня еще один великий день для ФермИна РивЕра!
"El rápido salto a la fama", La policía llama a la calma. Hoy es otro gran dia para Fermín Rivera.
Сегодня мы празднуем великий день.
La guerra ha terminado.
"Великий день"
El gran día.
Это великий день, друзья.
Hoy es un gran día, amigos.
Это был великий день.
Ha sido un gran día.
И если этот великий день будет для вас последним, вас может утешать мысль, что вы явились первопроходцами новой науки.
Aun cuando éste sea su último día sabe que han sido pioneros de una nueva ciencia..
Сегодня великий день.
Hoy es el día.
Для нас это великий день!
Es un gran día para nosotros.
Просто напоминаю вам, добрые люди повсюду, что завтра великий день.
No olviden no, queridos conciudadanos, que mañana, es el gran día.
Это великий день для националистов.
- ¿ Mariscal Gales? - Sí, señor. - Un gran día para los nacionalistas.
Сегодня великий день?
El señor Mahé bajará en un momento.
Нельзя портить дедушке великий день!
No irás a estropear el gran día del abuelo.
- Великий день?
¿ Gran día?
падите на нас и скройте нас от лица, сидящего на престоле, и от гнева агнца, ибо пришел великий день гнева его, и кто сможет устоять?
"Caed encima nuestro y escondednos de Él, el que se sienta en el trono, y de la furia del Cordero, porque el gran día de Su cólera ha llegado, ¿ y quién es capaz de resistirla?"
А затем сегодня - великий день...
Y luego hoy... El Gran Día.
Вот великий день!
Éste es un gran día.
Это великий день.
Éste es un gran día.
Завтра для всех благородных людей будет великий день.
Mañana será un gran día para nosotros, los nobles.
- Великий день.
- ¡ Glorioso día!
Но в этот великий день мая 1963 года...
Pero aquel glorioso día de mayo de 1963.
Месье Д'Арно, это великий день для нас.
Monsieur D'Arnot, es un gran día para nosotros.
А вот великий день в истории науки.
Esta es la fecha más importante en la historia de la ciencia.
У вас нет такого чувства, что сегодня великий день?
¿ No notas como si algo grande estuviera a punto de pasar?
Ускорены работы по расширению производства. И вот великий день настал.
Se ha trabajado a ritmo acelerado en la nueva ampliación de su fábrica y esta semana ha llegado el gran día.
Мы отпускаем тебя в такой великий день.
Te ponemos en libertad en este día célebre.
Великий день, товарищи.
Este es un día grandioso.
Сегодня у меня великий день, Дживс.
Este es un gran día para el último de los Wooster, Jeeves.
Для Дворца искусств сегодня великий день.
Es un gran día para el Palacio de las Bellas Artes.
Джеб, грядёт великий день!
Jeb, tenemos un gran día por delante.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство... праздновало долгожданное прибавление в королевской семье... и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя... своего старого друга.
Así, en esa gloriosa fecha... en que todo el reino celebraba el tan esperado acontecimiento... el buen rey Estéfano y su reina dieron la bienvenida... a un viejo amigo.
Великий день!
Gran día.
Я плачу за всех. Сегодня мой день, великий день.
Pago otra ronda para todo el mundo.
Я нахожу мой великий роман, в тот самый день, когда я уезжаю. Страсть. Душа.
Y encontrar sin buscarlo, hoy el amor, el día que me voy
Итак, великий день почти окончен.
Entonces, el gran día casi se ha acabado.
Да! Настал великий день!
Lo hemos logrado.
Сегодня великий день.
¡ Gran dia hoy!
Великий страшньlй день Божьего суда!
Los Profetas sólo hacen que los hombres piensen en Dios y en cielo.
Великий день, большой праздник.
"Abrete, sésamo." Los poetas siempre tienen razón.
Это - великий день!
Este es un gran día.
Это Великий день для всего Американского народа...
LÍNEAS AEREAS DEL ATLÁNTICO Este es un gran día para los estadounidenses en todas partes.
Великий и страшный день?
¿ Qué es "el día grande y terrible"?
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
день благодарения 124
день второй 40
деньги давай 17
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
день благодарения 124
день второй 40
деньги давай 17