English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Деньги здесь

Деньги здесь translate Spanish

629 parallel translation
- Деньги здесь.
- El dinero está ahí.
И деньги здесь вовсе не при чем.
Y no es que me esté refiriendo a mi sobrina Victoria.
- Я предпочла бы оставить свои деньги здесь.
- Las Colonias, las Indias, la bahía de Hudson...
Эти деньги здесь не берут.
- Aquí no aceptan dinero del ejército.
Деньги здесь, в кувшине.
La pasta está aquí, en el jarrón.
Вам нужны деньги, а деньги здесь.
Quieren el dinero, y el dinero está aquí dentro.
Ваши деньги здесь не годятся.
Su dinero no vale aquí.
Мне нужны деньги, или я не смогу здесь оставаться.
Mire, necesito dinero, o no podré seguir en este hotel.
Деньги на похороны и вообще всё у меня здесь.
Oiga, el dinero del entierro y todo. Lo tengo todo aquí.
Единственный, кто здесь глупее меня, - тот, кто надумал держать дома такие деньги!
Tenía Ud. razón.
Вот именно. Я плачу деньги и делаю здесь, что хочу.
Sí, pago el alquilar y haré lo que quiera.
Ты останешься здесь, пока я подсчитываю деньги.
Ven. Párate ahí hasta que cuente el dinero que hay en la caja.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Aquí, los afortunados, con dinero, influencia o suerte pueden obtener visados y salir hacia Lisboa. Y desde Lisboa al Nuevo Mundo.
Мистер Спенсер! Не нужно оставлять деньги лежать здесь вот так!
¡ Pero Sr. Spencer, no debería dejar el dinero por ahí tirado!
Нет сначала я должна закончить здесь у меня должны быть деньги у меня есть немного... я имею ввиду денег но я умею играть по большей части честно милая я заработаю для нас я могу играть везде в клубе
Como te dije antes, puedes venir conmigo. No, antes tengo que terminar aquí. Necesito dinero.
Hо, Джордж, у меня здесь деньги.
- George, mi dinero está aquí.
Здесь есть отель. Ты сможешь переночевать. У тебя есть деньги?
Este hotel no cierra, alquila una habitación.
Это не деньги. Здесь ничего... материального.
Esto no es dinero, no es nada material.
Но здесь, как мне кажется, вопрос не в том, чтобы вернуть деньги с задержкой.
Pero aquí no creo que la cuestión sea que recuperemos el dinero con retraso
Здесь вопрос в том, что деньги не возвращаются вообще.
Aquí la cuestión es que el dinero no se recuperará nunca
Марк, ты останешься здесь с ребятами и найдёшь деньги.
Mark, te quedas aquí con un par de hombres hasta que encuentren el dinero.
Вот почему он был здесь все это время - он искал деньги.
Eso es todo lo que él ha estado haciendo aquí todo el tiempo buscando el dinero.
У меня нет денег, здесь другие деньги.
No tengo dinero. Aquí hay otra moneda.
Он сказал, что лучше будет зарабатывать деньги, чем прозябать здесь.
La verdad es que el trabajo es mejor en la ciudad que en un pueblo.
Ваши деньги здесь не нужны.
Vuestro dinero no sirve aquí.
Он вложил деньги и поселил меня здесь.
Ha puesto el dinero para la operación y me deja vivir aquí.
Я здесь прислуживала три месяца, должна давать деньги, сигареты...
Me hizo servirle por tres meses, tuve que darle el dinero, tuve que darle los cigarrillos...
Вот деньги, которые ты заработал здесь.
Aquí está lo que has ganado.
Визиты, заботы, деньги, потому что всё это много здесь значит,..
Las visitas, las preocupaciones, el dinero.
Можете получить деньги прямо здесь.
Puede conseguir el dinero aquí mismo.
Здесь деньги, который я откладывал долгие годы.
Aquí está el dinero que he ganado durante estos años.
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
El que sea ha de quedarse aquí fingiendo buscar el dinero. Esperando que los demás nos demos por vencidos y lo dejemos.
Здесь все наши деньги : $ 1000.
Hay mucho dinero : $ 1,000.
Я подожду здесь, а ты принеси деньги.
Yo esperaré aquí y usted me traerá el dinero.
Паспорт, виза, деньги, карта. Здесь все, что нужно.
Pasaporte, visa, dinero, tienes todo lo que necesitas.
Вот где делаются деньги. Именно здесь, в этой комнате.
Aquí es donde se hace el dinero, hijo Justo en esta sala.
Я не собираюсь здесь оставаться, мне нужны мои деньги.
No me quedaré. Quiero mi dinero.
Я готов поклясться, что он оставил деньги где-то здесь.
Aún juro que se dejó dinero en algún sitio.
Теперь, встаем здесь, и кладем деньги на стойку!
¡ Levantaos y poned el dinero sobre la barra!
В таком случае, физики, которые получают дипломы, не упустили бы первый же шанс, чтобы эмигрировать в некоторую страну, где на физике можно заработать деньги, поскольку здесь, в этой стране, мы не можем заработать много от нашей работы, это быстрее как удовольствие,
De ser así, una vez licenciados, deberíamos Iargarnos a algùn país... donde los físicos ganan un buen sueldo. Porque aquí es imposible.
Но здесь в Польше, человек хочет не только деньги, но также и сделать карьеру :
Hombre, no es sólo el dinero Io que cuenta.
Я пoпpoшу не забывать, чтo на этo были ухлoпаны мoи деньги. Я здесь тoлькo пoтoму, чтo геpoически пoмешал тoму, чтoбы тебя застpелили.
Te pido que recuerdes que es mi dinero el que se está hundiendo... y que estoy aquí por un acto heroico que previno que te matara un guardia.
Передумаешь - деньги будут вот здесь.
Si cambias de parecer, estará justo aquí dentro.
Господин Гольдман, здесь у нас деньги.
Sr. Goldman, aquí hay mucho dinero.
Она все вещи здесь оставила. И все деньги.
No tiene ropa ni pasta.
Смотрите, здесь фальшивые деньги со всего света!
Miren, ¡ dinero falso de todas partes del mundo!
Я ищу англичанина, похожего на меня, который, возможно, пытался поменять здесь деньги.
Busco a otro inglés, como yo, que tal vez cambió algún dinero.
С ума сойти, как быстро мы просаживаем здесь свои деньги.
Qué rápido se pierde aquí el dinero.
- Пол, где деньги? - Разве они не здесь?
- Paul, ¿ Dónde esta el dinero?
Пока ты здесь, у тебя есть карманные деньги.
Mientras estes aquí tendrás algo de dinero.
Я подружился с Созой. Если не доберёшь пары миллионов, я их по улицам настреляю. Немного помотаюсь, здесь штуку, там штуку - и деньги уже у тебя.
Si te falta un par de millones, presionando en la calle te los consigo... por nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]