English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / День выборов

День выборов translate Spanish

139 parallel translation
Когда наступит день выборов я не хотел бы, чтобы то, что я делаю здесь хоть как-то повлияло на ваше решение. Потому что все, что я делаю здесь - это моя обязанность как вашего шерифа.
Cuando se celebren las elecciones... no quiero que mis actos influyan en su votación, porque todo lo que hago es mi obligación como sheriff.
Как алкоголик в день выборов, когда бары закрыты.
Como para el ebrio una botella.
Нечего им тут на задницах сидеть в день выборов.
No quiero que falte ninguno de ellos el día de las elecciones.
В день выборов, отдайте свой голос за проверенного лидера.
En el día de las elecciones, vote a un líder reconocido.
Так что я для себя эту маленькую политическую диллему решил очень простым способом в день выборов
Así que yo resolví este dilema político de una manera muy sencilla : El día de las elecciones...
У МЕНЯ же всё совсем наоборот, ведь я не голосовал, ведь я не голосовал, ведь я в действительности, даже не выходил из-дому в день выборов
Yo... por otro lado, que no voté, que no voté, que de hecho, ni siquiera salí de mi casa durante las elecciones...
Даже, если будет день выборов. И вы будете сгорать от нетерпения отпраздновать победу какого-нибудь политического извращенца, с которым вы встречаетесь. Даже, если его изберут президентом США...
Ni aunque sea noche de elecciones y quieras celebrar porque un puto con el que sales fue electo primer presidente marica de los EE.UU y te va a invitar a ir al Campo David y quieras compartir el momento con alguien.
Наша работа заканчивается в день выборов.
Nuestro trabajo termina el día de las elecciones.
В день выборов мы с мамой встали очень рано, и вместе напекли 480 кексов.
El día de las elecciones, mami y yo no levantamos tempranito y juntas adornamos 480 pastelitos.
Будь я зарегистрированным избирателем я намекнул бы этим двум клоунам кое о чём... оставшись в день выборов дома и одевшись как клоун!
Si estuviera registrado, mandaría un mensaje al no votar disfrazado de payaso.
Фелла, ты меня извини, но вроде как день выборов, я должна свериться с результатами опросов...
Es día de elecciones y debo fijarme cómo va la votación...
Сегодня день выборов.
Hoy hay elecciones.
Раздувать ссоры с людьми в день выборов!
¡ Estás provocando a la gente en el día de las elecciones! Lo siento, señor...
Зачем посылать армейского солдата в день выборов?
¿ Por qué enviar a un soldado armado en el día de las elecciones?
Сегодня день выборов Я приехала за голосами
Hoy es el día de las elecciones. Yo estoy a cargo de recoger los votos.
Сегодня день выборов и я собираю голоса
Hoy es el día de las elecciones y estoy recogiendo los votos.
Сегодня день выборов Я приехала, чтобы собрать...
Hoy es día de elecciones. Estoy recogiendo...
Настал день выборов!
¡ Es día de elecciones! ¡ No tan rápido, amarillo desgraciado!
Действие происходит между десятью и одиннадцатью часами вечера. В день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Estos hechos tienen lugar entre las 10 y las 11 de la noche del día de las primarias presidenciales de California.
Действие происходит между часом и двумя часами дня в день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Estos hechos tienen lugar entre la 1y las 2 de la tarde del día de las primarias presidenciales de California.
Действие происходит между двумя и тремя часами дня. В день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Los siguientes hechos ocurren entre las 2 : 00 y las 3 : 00 p.m....... del día de la elección presidencial en California.
Действие происходит между тремя и четырьмя часами дня. В день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Los siguientes hechos ocurren entre las 3 : 00 y las 4 : 00 p.m....... el día de la elección presidencial en California.
Действие происходит между четырьмя и пятью часами дня. В день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Estos hechos tienen lugar entre las 4 y las 5 de la tarde del día de las primarias presidenciales de California.
Действие происходит между пятью и шестью часами дня в день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Estos hechos tienen lugar entre las 5 y las 6 de la tarde del día de las primarias presidenciales de California.
Действие происходит между шестью и семью часами вечера в день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Estos hechos tienen lugar entre las 6 y las 7 de la tarde del día de las primarias presidenciales de California.
Мы соберем больше, мы потратим больше... и в день выборов мы будем там... и будем бороться за голоса в каждом округе.
Vamos a juntar más, vamos a gastar más y el día de las elecciones, vamos a salir a alentar el voto en cada zona.
И кто знает, когда наступит день выборов, это может принести несколько дополнительных голосов, которые повернут дело в вашу пользу.
Y quién sabe, cuando lleguen las elecciones, puede que sean esos pocos votos extra los que inclinen la balanza a tu favor.
Конституция Независимого государства была напечатана только наутро в день выборов...
La Constitución del Estado Libre se publicó el día de la elección, para que no pudieran leerla.
Хотя мы, наверное, проспали бы день выборов.
Aunque, probablemente nos quedemos dormidos el día de las elecciones.
- День выборов.
- ¿ Día de elecciones?
Вы встречаетесь с промышленниками, еще надо обсудить день выборов...
Tienes una reunión con la industria danesa, hablaremos del día de las elecciones...
Особенно в день выборов. Вы помогли схватить очень опасного человека.
Nos ayudó a capturar a un hombre muy peligroso.
Итак, в день выборов, из 32 кандидатво на 6 мест, мы были десятыми.
El día de las elecciones, de 32 candidatos que disputaban seis bancas, salimos décimos.
День выборов - вторник. На эту среду не планируйте никакой чёрной херни.
La elección es un martes, no programen nada con negros para el miércoles.
Он сдался шведским властям в день выборов в 76-ом.
Vino a vernos el día de las elecciones de 1976.
Сегодня день выборов.
Es el día de las elecciones.
- Сегодня день выборов.
Así que, es día de elecciones.
Сегодня день выборов. За кого вы голосуете?
Es día de elecciones, ¿ por quién vas a votar?
А что писали газеты за день до выборов?
¿ Sabe cuál fue el titular el día antes de las elecciones?
- Поэтому за день до выборов мы хотим, чтобы вы пошли на ужин к одному из ваших работников.
- Así que la víspera de la elección queremos que cene en la casa de uno de sus empleados.
О, кстати, за день до выборов...
A propósito, la noche antes de la elección...
Но угадайте, у кого будет мокрый вид в день выборов?
Puede que hoy nos estemos mojando ¿ pero quién va a quedar en la calle el día de las elecciones?
За день до выборов ситуация значительно усложнилась.
El día antes de las elecciones, las cosas empezaron a complicarse.
10 дней назад мы опережали на 14 пунктов. А теперь, за день до выборов, мы отстаем на восемь.
Hace 10 días ganábamos por 14 puntos, y a la víspera de la elección perdemos por 8.
В тот день состоялось совместное заседание палаты представителей и сената, чтобы утвердить результаты выборов.
El día en que sesionaron, la Cámara de Representantes y el Senado, fue para certificar los resultados de la votación.
Итак, когда придет день выборов, ты скорее всего проголосуешь за Сэндвич с Говном, да?
Asi que el dia de las Elecciones, Votaras al Sandwich de Mierda, Cierto?
8 недель после взрывов 1 день до выборов
8 SEMANAS DESPUÉS DE LAS BOMBAS 8 SEMANAS DESPUÉS DE LAS BOMBAS 1 DÍA ANTES DE LAS ELECCIONES
Сегодня день после выборов.
Es el día después de las elecciones.
Занавес для Питера поднимется на следующий день после выборов.
La llamada a escena de Peter, vendrá un día después de que seas electo.
Это тот момент, когда ты убиваешь его, в день после выборов.
Este es el momento en que lo matas en el día después de la elección.
Если Барак Обама выиграет, если у вас есть любая деятельность в вашей жизни в которую вовлечены чёрные, которая должна случиться на следующий день после выборов, это не будет сделано.
Si Barack Obama gana y tienen alguna actividad en sus vidas que involucre a negros el día despues de la elección... no se hará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]