English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Верю ли я

Верю ли я translate Spanish

133 parallel translation
Верю ли я в колдовство?
¿ Que si creo en brujería?
Верю ли я в Бога?
¿ Si creo en Dios, Elis?
Верю ли я в Бога?
¿ Si creo en Dios?
Тьl спрашиваешь, верю ли я в его воскрешение?
Tú me has preguntado si creo que ha resucitado.
Я не знаю. Верю ли я вам.
No sé si puedo creerte.
Не знаю, верю ли я тебе. Думаю, не верю.
No sé si te creo, creo que no.
- Не знаю, верю ли я, но мне хотелось бы.
No sé si lo creo, pero me gustaría.
Спросите меня, верю ли я в бога.
Pregúnteme si creo en Dios.
Я всю ночь не сомкнула глаз, стараясь понять, верю ли я.
Me quedé despierta toda la noche cuestionándome mi fe en la fe.
- Вы верите в это? - Верю ли я? Да, верю.
- Informando a la gente algo sucede?
- Верю ли я в твои злонамерения?
¿ Que si creo que actúas de mala fe?
Он спросил, верю ли я в бессмертие боюсь ли я сгореть до тла, если счастье будет слишком близко.
Me preguntó si creía en la inmortalidad me preguntó si me daba miedo quemarme si me acercaba mucho a la felicidad.
Я не знаю, верю ли я в свободу?
Es que, no se si creo en la libertad...
- Сэму? - Да. - Верю ли я ему?
- ¿ Que si confío en Sam?
Я уже не знаю, верю ли я в Бога.
Yo no sé ni si creo en Dios.
Верю ли я, что эта трагедия дело рук дьявола?
¿ Creo que en realidad esta tragedia es el trabajo del diablo?
Как я могу просить, если даже не знаю, верю ли я?
¿ Cómo voy a preguntárselo si no sé si creo en ÉI o no?
Я не знаю, верю ли я в себя еще. я не знаю, могу ли я побороть этого парня, Шэрон.
No se si confió en mismo para derrotar a ese tio, Sharon
Он спросил, верю ли я в любовь с первого взгляда. Представь, как мило!
Me preguntó si creía en el amor a primera vista.
Верю ли я, что Майкл обладает навыками выживания во враждебной среде?
¿ Si creo que Michael posee las habilidades para sobrevivir en ese medio ambiente hostil?
Ты спрашиваешь, верю ли я, если обращусь к небу и наобещаю немного того, немного сего то Папочка меня исцелить от всего этого?
¿ Quieres decir si creo que si miro al cielo y prometo esto o aquello el Grandote hará que todo esto desaparezca?
Не знаю на сей раз, верю ли я в это.
Sí. Ahora no sé si lo creo.
Не знаю, верю ли я тебе.
No sé si creerte.
Верю ли я, что существует неведомая науке связь между родителем и ребенком?
¿ Si creo que hay alguna conexión no científica entre padre e hijo?
Не знаю, верю ли я в бога.
No estoy seguro de creer en Dios.
Не буду говорить, верю ли я в это или не верю.
No digo que Io crea. No digo que no Io crea.
В тот раз ты спросил меня, верю ли я в призраков.
El otro día me preguntaste si creo en fantasmas.
Неважно, верю ли я в существование "счетов".
No importa si creo que hay un marcador.
Верю ли я, что отправлюсь в ад, заставив дочь сделать аборт?
¿ Creo que voy a ir al infierno por forzar a nuestra hija a abortar?
И я не знаю уже, верю ли я в эти трюки.
Y ya no sé si creo en ese artificio.
Верю ли я в ад?
¿ Crees en el infierno?
Если ты спрашиваешь, верю ли я в бога, тогда да, верю.
Si me estás preguntando si creo en Dios, sí, creo.
Я не знаю, верю ли я в это.
No se si creerlo.
Верю ли я в это?
¿ Que si me lo creo?
Не знаю, верю ли я в их Бога.
No sé si creo en su Dios.
Видишь ли, я верю в честный бой.
¿ Ves? Yo creo en una lucha limpia.
Вы спрашиваете, верю ли я ему?
Dígame si el crimen que él ha cometido merece este castigo terrible.
Не знаю, поверят ли присяжные в это, и поверишь ли ты но я верю.
No sé si el jurado lo creerá, o si tú lo crees... pero yo sí.
Видите ли, я верю в избирателей.
Creía en los votantes.
- Видишь ли, я в это не верю.
- Eso tampoco me convence
я не верю... ну понимаете... знаешь ли.
Pero acabas de llegar! - Por qué te tienes que ir ya? Prometi a Molly que la llevaría a tomar cafe, ya sabeis.
я не верю, что во вселенной есть сила, способная заставить Кейли не быть жизнерадостной
Nada en el universo... evitará que Kaylee sea alegre.
Я верю, что он внутри меня, буду ли я жить или умру.
Creo que Él está dentro de mí aunque viva o muera.
Существует ли всё, во что я не верю?
Yo no creo en eso, ¿ eres real?
Верю ли я в Бога?
Como, ¿ si creo en Dios?
Моя работа заключается в том, чтобы определить, нужен ли новый суд, и я верю, мистер Флоррик, что в вашем случае он нужен.
Mi trabajo es sólo para determinar si no es suficiente para un nuevo juicio, y creo, Sr Florrick, la hay
Я знаю, и я верю тебе Но знаменитость и очарование... это довольно обольстительно, не так ли?
LO sé y te creo pero la fama y el glamour es bastante seductora, no crees?
Я не верю, что он желал гибели Райли. Да, но он в ответе.
No creo que haya querido que muriera Riley.
Адвокат Со, ты тоже вряд ли поверишь, но я... Я верю ему.
Abogado Seo... sé que tú tampoco le creerás, pero yo... confío en él.
То, что хочешь сказать. Я... верю Ли Сон Чжуну. Больше, чем себе.
Yo... creo en Lee Seon Jun.
Да, видите ли, но я вам просто не верю.
Sí, verás, simplemente no te creo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]