English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я не понимаю

Я не понимаю translate Spanish

21,313 parallel translation
Я не понимаю, почему вы спрашиваете о Бобби!
No entiendo por qué me están preguntando acerca de Bobby
Я Не понимаю!
No entiendo.
Я не понимаю
No lo entiendo.
Я не понимаю, как ты этого не увидел.
Simplemente no entiendo cómo no viste que pasase.
Я не понимаю.
No entiendo.
Я не понимаю, куда они делись.
No sé a dónde se fueron esas personas.
Я не понимаю.
No lo entiendo.
Я... я не понимаю.
No lo entiendo.
Я не понимаю ваш ответ.
No entiendo su respuesta.
Я не понимаю.
No lo comprendo.
Я не понимаю новые цветовые коды уровней безопасности, радуга...
No entiendo el nuevo arcoíris de niveles de seguridad basado en colores...
Я не понимаю, что происходит.
No estoy segura de lo que te está pasando.
— Ладно — Прости, я... я не понимаю.
- Vale - Lo siento, yo - Es decir, no lo entiendo.
Я не понимаю, что ты хочешь, чтобы я тебе сказала.
No sé qué quieres que diga.
Тогда я не понимаю, в чём проблема.
Entonces no entiendo el problema.
Я не понимаю, это метафора?
No lo entiendo, ¿ es una metáfora?
Я не понимаю, какое это имеет отношение к моей деятельности в качестве прокурора штата.
Lo que no entiendo es por qué esto tiene que ver con mi actuación como fiscal del estado.
Думаете, я не понимаю?
¿ No te parece ¿ me di cuenta que?
Я не понимаю, при чём здесь она.
No estoy siguiendo cómo encaja aquí,
Но я не понимаю.
Pero no entiendo,
Я тебя не понимаю.
No entiendo.
Ќе такую фабрику € хотел увидеть я не понимаю, капитан.
Esta no es la fábrica que quería ver. No entiendo, capitán.
— ейчас самое лучшее дл € нас сосредоточитьс € на нашем народе я не понимаю, что именно вы предлагаете.
En este momento, lo mejor que podemos hacer es concentrarnos en el pueblo estadounidense. No estoy muy segura de lo que está sugiriendo.
Подожди. Я не понимаю.
Espera, espera, espera, no lo entiendo.
Просто я не понимаю.
Simplemente no lo entiendo.
Я понимаю это, дорогой, понимаю но мы можем, по крайней мере, найти какой-то компромисс?
Lo tengo, miel. Yo lo hago. Pero al menos podemos llegar a algún tipo de compromiso?
Она согласилась с нами сотрудничать только... только я не понимаю, почему мне зачитали мои права
Ella accedió a cooperar plenamente. Excepto... No entiendo
И я до сих пор не понимаю, как у них всё получилось
Y todavía no puedo ver cómo lo hizo.
Я понимаю, но к сожалению, аутопсия ещё не закончена подождите, аутопсия?
Lo entiendo, pero lamentablemente, su autopsia todavía está en curso. Espere, ¿ au-autopsia?
Да, "кручу". Я даже не понимаю, что значит "крутить".
Sí, "esto aún".
Я понимаю, что нарушил правила. И за это придется платить, но... Я не идиот.
rompí las reglas... y debo pagar el precio por eso, pero... no soy un idiota.
Я просто не понимаю, зачем он сделал это.
No sé por qué lo hizo.
Я... я не совсем понимаю...
Yo no... Realmente, no sé...
- Понимаю, это полное безумие. Но я просто не вижу себя в Буффало.
Yo sé que suena loco pero no me imagino estando en Buffalo.
А Франклин, я вообще не понимаю, зачем он нужен.
Y Franklin, demonios, no sé qué le viste a él.
На них работают местные банды, которые я... не понимаю.
Las bandas locales han estado trabajando para ellos, cosa que no entiendo.
Я понимаю, они тебе не нравятся, но они помогают таким, как мать Кортни.
Sé que no te gustan pero están para proteger personas la Sra. Courtney. Lo arruiné, está bien, pero... al menos tenemos comenzado un poco el proceso. Lo sé.
Всё равно я в этом ничего не понимаю.
Sí, ver. Ya está perdiendo mí.
Вы еще не готовы, и я все абсолютно понимаю.
Todavía no está lista, lo entiendo perfectamente.
Теперь я понимаю, почему лучше не встречать своих героев.
Ahora sé por qué no deberías conocer a tus héroes.
Я не понимаю, чего ты хочешь.
No se qué quieres
Я... я в порядке, я просто... не понимаю, почему мы сидим здесь.
Yo-yo estoy bien, sólo... No pensé que estaríamos reunidos aquí.
Не уверена, что понимаю, но с останками скелета, я... обычно начинаю с наиболее очевидных травм.
No estoy seguro de entender, uh, pero, um, con restos óseos, yo... Me suelen comenzar con un traumatismo que es más fácilmente evidente.
Я так и не понимаю, почему ты так разговариваешь.
Todavía no entiendo por qué estamos hablando de esa manera,
Я понимаю, что между вами не было искры...
Sé que no tuvieron química...
Конечно, я понимаю, что ты волнуешься, но от этого Сью быстрее не приедет.
Lo sé, estás emocionado, pero no hará que Sue venga más rápido.
Я понимаю, что это не настоящая бар-мицва, но все ждут той части, где тебя поднимают на дурацком стуле.
Mira, entiendo que esto no es un Bar Mitzvah de verdad, pero aquí todos esperan que tengas ese momento donde eres levantado en una estúpida silla.
Хоть и я ни слова не понимаю из того, что вы говорите.
A pesar de que yo no entiendo una palabra de lo que dice.
Потому что я, может... раздумывал над тем, чтобы пригласить его, но теперь кошмар под названием "сегодняшний день" случился, и я достаточно ясно понимаю, что не готов к этому.
Porque estaba planteándome la idea de invitarle, pero ahora que la pesadilla llamada "esta tarde" ha sucedido, veo que no estoy preparado.
Я понимаю, что это не выглядит искренне, потому что единственной причиной, по которой я пришел сегодня, была твоя соседка.
Y sé que puede parecer mentira, porque la única razón por la que vine aquí hoy, es para hacerle guarradas a tu amiga.
Я понимаю... если ты не готова.
Lo entiendo si no estás preparada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]