English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Видишь разницу

Видишь разницу translate Spanish

42 parallel translation
Видишь разницу?
¿ Ves la diferencia?
Ты видишь разницу?
Le pregunte una vez a Papa.
Ты видишь разницу?
¿ Entiendes la diferencia?
Видишь разницу?
¿ Veis la diferencia?
Ты видишь разницу?
¿ Ves la diferencia?
Ну-ка взгляни на эти подставки. Видишь разницу?
Quiero que le eches un ojo a estos posavasos y mires a ver si puedes detectar la diferencia.
Особенно когда ты видишь разницу, чего не видят многие.
Especialmente cuando conoces la diferencia, lo que no mucha gente conoce.
Ты видишь разницу между "допросить" и "вырубить"?
Dije que la interrogaras, no que la mataras.
Ты видишь разницу между тем, как я смотрю на тебя, и тем, как смотрят Эрик и Рассел.
Tú notas la diferencia entre la manera en que te miro y cómo te miran Eric y Russell.
Видишь разницу?
Esta es la diferencia :
Видишь разницу?
¿ Ves alguna diferencia?
Я не уверена, что ты видишь разницу
No estoy seguro de que conozcas la diferencia.
Видишь разницу?
¿ Ves algo raro?
Если ты не видишь разницу между тем, что я сделал тебе и что сделал Блэр, то возможно твой портрет в книге точнее, чем ты думаешь.
Si no puedes ver la diferencia entre lo que le hice a Blair y lo que te hice a ti, entonces tu retrato en el libro es más exacto de lo que yo pensaba.
- Вот видишь разницу, да?
- ¿ Ves la diferencia, no?
Ты видишь разницу между этим и этим?
¿ Ves la diferencia entre esto y eso?
что изменилась... Ты видишь разницу?
Han Se Gyeong antes de cambiar y después de cambiar. ¿ Puedes distinguirlas?
Видишь разницу теперь?
¿ Ves la diferencia ahora?
Видишь разницу?
¿ Cuál es la diferencia?
Нет, нет... Ты видишь разницу?
No, no... ¿ Notas la diferencia?
Ты видишь разницу? "Мать" и "Мама"?
¿ Así que tienes una madre y una mamá?
Ты же видишь разницу, не так ли?
Ves la diferencia, ¿ no es así?
Ты видишь разницу, Юсуф?
¿ Ves un panorama distinto, Yusuf?
Разве ты не видишь разницу?
¿ No ves que es distinto?
- Потому что ты слишком туп, раз не видишь разницу между обычным китаезой и родственником Дай Ло.
Sabes por qué? Porque usted demasiado ignorante para saber el diferencia entre un negro-Ching Chong y la sangre de Dai Lo.
Ладно, если ты не видишь разницу...
Si no puedes ver la diferencia...
Видишь разницу?
¿ Puedes decir lo mismo?
Ты видишь разницу между этими образцами?
¿ Puedes detectar diferencias entre estos dos?
Ага. Пожалуйста, скажи, что ты видишь разницу.
Sí, pero dime que notas la diferencia.
Видишь разницу?
¿ Puedes ver la diferencia?
Видишь, он наконец усвоил разницу между "принеси мне это" и "нассы в это".
Bueno, ha aprendido la diferencia entre "tráeme el" y "orina en".
Если девушки не притворяются, а я научился видеть разницу,... наступает момент, когда ты, - если, конечно, ты смотришь,... пристально смотришь, - вдруг видишь, кто же под тобой.
Para cuando no piensen, yo pueda percatarme. Entonces llega el momento en que si miras, verás exactamente quién es ella.
А ты видишь большую разницу?
¿ Tú ves alguna diferencia?
Ты видишь разницу между вами?
Ésa es precisamente la diferencia entre ustedes.
Видишь же разницу?
¿ Ves la diferencia?
Потому что в пылу войны это может означать разницу между убийством врага или убийством товарища. То есть всё, что ты видишь - это на каком этаже наши телефоны?
Entonces, ¿ esto sirve para ver en qué piso están nuestros teléfonos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]