Виза translate Spanish
233 parallel translation
А при чём тут моя виза?
¿ Qué tiene que ver mi visado con esto?
Каким бы умным он не был, ему все равно нужна виза.
No importa lo listo que sea, necesita un visado.
Но, Виктор, если бы все было наоборот, если бы мне пришлось остаться и была бы только одна виза, ты бы её взял?
Si la situación fuera diferente si sólo hubiera un visado ¿ lo tomarías?
Виза туриста.
Visado de turista.
А виза?
Y el visado.
Виза заканчивается через месяц. И нет денег на поездку.
Mi visado caduca dentro de un mes y no tengo para el pasaje.
Но синьор, у меня есть виза, я хорошо вожу, просто эти сволочи меня...
Señor, tengo visado. Conduzco bien. Es que esos cabrones...
Паспорт, виза, деньги, карта. Здесь все, что нужно.
Pasaporte, visa, dinero, tienes todo lo que necesitas.
И на всех их стоит виза Ли Мейсон.
Cada factura firmada por Lee Mason.
- Виза у тебя есть?
- ¿ Tienes visado?
А он только твердит : "Ваша виза истекла".
- Y sólo dice, "su visa a expirado."
У Фербер есть виза.
Pherber tiene una visa.
Тогда все в порядке... Вам просто нужна виза. Мы все уладим.
No se preocupe por eso, bastará con un documento de entrada,... lo arreglaremos.
У нас американская виза, и не просто виза, а грин-кард.
Tenemos un visado americano y la Green Card.
У нас американская виза.
Tenemos el visado americano.
- У нас американская виза.
- Perdone, tenemos un visado americano.
Карта "Виза", Клубные карты.
Visa, Diner's Club, Carte Blanche.
У меня новая виза, хочу опробовать.
Tengo una visa nueva y quiero probarla.
У тебя есть виза?
- ¿ Tienes visa, Henry?
У вас виза есть? Есть.
¿ Tiene la promesa de visado?
Есть одна небольшая деталь. Я знаю, что ваша виза сегодня истекает.
Hay un pequeño detalle, noté que tu visa expira hoy.
Так, ваша туристическая виза сроком на шесть недель, таким образом, на лицо правонарушение.
Su visado de turista sólo sirve para seis semanas.
- Виза Джорджа. Мелочи.
- Un problema de nada con el visado.
В 1971 его "Виза" была заблокирована.
En 1971 le cancelaron la tarjeta Visa.
Он из Испании. Его виза заканчивается через 2 дня.
Se le vence la Visa dentro de 2 días...
Карта "Виза" с лимитом 750 $, счета оплачены. Нет долгов, и не использует чеки.
Tiene un límite de $ 750 en "Visa"... paga sus cuentas, no tiene deudas con nadie.
Золотая карта, Виза, Мастеркард.
Tarjeta de crédito de oro, Visa, Master Card.
МастерКард и Виза принимается.
Se acepta MasterCard y Visa.
Это я и имел в виду. "Виза".
Eso es lo que quise decir, "Visa".
"МастерКард"! "Виза"!
¡ Mastercard! ¡ Visa!
ј знаешь поочему? ѕотому что уже бы был мой медовый мес € ц. и у мен € был бы уже виза в паспорте.
¡ Así hoy ya estaría en mi luna de miel... y finalmente tendría un sello en mi pasaporte y diría Italia!
Вот... паспорт, виза - все как обычно...
Aquí tienes un pasaporte y una visa.
- Где ваша виза?
- Su visa de salida. - ¿ Cuál visa?
Что вы говорите - виза?
¿ Decías algo sobre papeles para viajar? Sí.
Я была под кайфом, и не заметила, что у меня закончилась виза.
Estaba tan drogara, no me di cuenta que mi visa había desaparecido.
Это Виза или мастер Кард?
¿ Va a usar Visa o Mastercard?
Чтобы поехать, тебе нужна виза.
Sólo puedes. viajar si tienes visa.
Я уже отчаялся... к тому же моя виза заканчивалась, и мне нужно было возвращаться домой.
Muy frustrante. No me gustó para nada cuando mi visa venció y tuve que regresar.
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам, пластырь для очистки пор, таблетки "Эдвил", эластичные колготки, кредитную карточку "Виза".
Cada caja contiene crema antiarrugas, base, lápiz labial humectante, crema, barniz de uñas cera para depilar, un maravilloso "Wonder Bra" una prueba de embarazo, mousse para el cabello tiras para puntos negros, Advil pantimedias y una tarjeta visa.
Ваша виза давно просрочена. Вы нарушили закон об эмиграции
Hola, voy a estar mañana reserva una mesa para 4 personas en el Metropol
У него есть карточки Виза, МастерКард, и проблема.
Tiene Visa, MasterCard, un problema.
Моя виза, сэр.
Es mi firma, señor.
- Туристская виза?
- ¿ Has venido como turista?
- Если парень хочет жениться, ему нужна брачная виза он должен доказать, что он знает свою будущую жену до того, как вызовет её.
Si un tipo se quiere casar, necesita una visa de novio debe probar que conoce a su futura esposa antes de que venga.
Вам нечего терять кроме карточки "Виза",..
Sólo perderán la tarjeta VISA,
Африканец - виза!
Africano : Visado.
Записать расходы на карту Виза?
¿ Desea mantenerlo en la Visa?
- Нужна виза.
Zarpa hoy.
- Там нужна виза.
Hace falta visado.
Моя виза заканчивается.
Me caduca la Visa.
Вот виза министра иностранных дел.
Aqui esta la firma del Ministro del Exterior.