Возможно я translate Spanish
13,310 parallel translation
Возможно я из Кентукки, но не дубина.
Puede que sea de Kentucky, pero no soy ningún palurdo.
Возможно я знаю кое-кого, с кем Голос связывался в прошлом, но это дорого обойдется.
Puede que conozca a alguien que haya sido contactado por la Voz en el pasado, pero te costará.
Возможно я смогу вам с этим помочь.
Yo quizás pueda ayudarle con eso.
Возможно я где-нибудь потеряюсь в парке.
Probablemente me perderé en el primer parque.
Возможно я ослышалась, но ты назвал федерального прокурора "чуваком"?
Puedo haber escuchado mal antes, pero, ¿ llamaste al fiscal de los EE.UU. "amigo"?
Я говорю о возможной франшизе.
Estoy hablando de las oportunidades de franquicia aquí.
Это возможно самая глупая вещь, которую я когда-то делал.
Esta es probablemente la cosa más estúpida que he hecho nunca.
Я... я позвонила в больницу, другой парень выкарабкается, но если вы хотите судится, возможно, стоит подождать, пока ему снимут гипс с челюсти.
Llamé al hospital, el otro tipo se recuperará, pero si queremos ir a juicio, tal vez quieras esperar hasta que su mandíbula no tenga alambres.
И этот нож не у меня в шее, так что я должен верить, что, возможно, мы с тобой на одной стороне.
Y ese cuchillo no está en mi cuello, entonces tengo que creer que ahora... tal vez, estamos del mismo lado.
Я очень голоден, и моя, возможно, девушка и родители ждут нас, чтобы сделать заказ, и мне кажется, что вы уже провели миллион тестов.
Porque tengo mucha hambre, y mi posible novia y mis padres están esperando para pedir, y creo que ha hecho más de un millón de pruebas.
Возможно, поэтому я так люблю наши разговоры.
Tal vez por eso disfruto tanto de nuestras conversaciones.
- Возможно, я смогу вам помочь.
Tal vez pueda ayudar con eso.
Знаешь, я думаю, что возможно возьму это домой и поработаю над этим.
Creo que será mejor que me lo lleve a casa y trabaje desde allí.
Возможно, я мог бы подыскать вам несколько в городе.
Tal vez pueda encontrar alguno en el pueblo.
Я хотела бы так думать. Но, возможно, это казалось так реально, потому что я так хотел.
Pero quizá pareció tan real porque yo quería que lo fuera.
Возможно, я мог бы дать тебе нечто лучшее в обмен на твои сведения...
Verás, si tuviera algo mejor que darte a cambio de lo que estás guardando...
Я не думаю, что кто-либо контролирует мой разум, но всё возможно.
No creo que nadie me esté controlando la mente, pero todo es posible.
Но, возможно, я мог это остановить.
Pero tal vez podría haber ayudado a evitarlo.
Возможно, я впервые чувствую, что нашла свое место.
Puede ser la primera vez que siento que estoy donde pertenezco.
Я заключаю одну сделку, и если все получится, я, возможно, смогу помочь.
Estoy en medio de una negociación... y si todo sale como espero... tendré la capacidad de ayudar.
Возможно, ужасный, но... он так любил его, и я полюбила его.
Probablemente era horrible, pero a él le encantaba, así que a mí también.
Я думаю, что мы, возможно, имеем дело не с одним измерением.
Creo que no tratamos solo con una dimensión.
Так почему бы тебе просто не извиниться за то, что ты сделал с этим куском бумаги? Возможно, я внес кое-какие записи, но я его не рвал. Я не рвал его.
¿ Por qué no te disculpas... por lo que le hiciste a este pedazo de papel?
Если мне понравится то, что я услышу, возможно, я вам разрешу прийти и рассказать мне и Элвису. О том, как вы все это видите.
Si me agrada lo que oigo, quizá puedan subir... a decirnos, a Elvis y a mí, qué tienen planeado... para ahora y para el futuro.
Это не боль, но я чувствую что-то... Что-то в моем большом пальце, и когда и двигаю большим пальцем, то я чувствую что-то... Я испытываю какую-то дезориентацию, головокружение, и... и, возможно, у меня немного снизился апетит.
No es un dolor, pero tengo sensibilidad, sensibilidad en mi pulgar derecho y cuando muevo el pulgar derecho, lo que ocurre es que, experimento una especie de desorientación, una sensación de mareo, y puede que una ligera pérdida de apetito.
Возможно, я задержу их минуту-другую.
Tal vez pueda detenerlos uno o dos minutos.
Возможно, я бы мог оказать вашему занятому бармену некоторую помощь.
Tal vez podría hacer que su camarero ocupado algún tipo de asistencia.
Я думаю, что, возможно, был немного резок.
Creo que podría haber sido un poco dura en este lugar.
Имея доступ к телу Джейн Скотт и тому что в нём, возможно, я смог бы исцелить себя.
Con acceso al cuerpo de Jane Scott y lo que hay en él, es posible que pudiera curarme totalmente.
И если я смогу настроиться на Бенни Гудмена, то возможно она... Сядь.
Y si consigo sintonizar a Benny Goodman, a lo mejor ella... Siéntese.
Я просто говорю... Нам, возможно, придется принять несколько сложных решений?
Solo digo... que quizás tengamos que tomar decisiones difíciles, ¿ vale?
Простите. Возможно, я неправильно вас поняла.
Lo siento, debo haberle entendido mal.
Возможно, я знаю, где находятся еще несколько коллекций.
Quizá sepa la ubicación de unas cuantas más.
Возможно, но я бы подождала пока дойду до машины.
Puede. Pero esperaría hasta que estuviera en mi coche.
Но, возможно, я в Лондоне.
PERO PUEDE QUE ESTÉ EN LONDRES.
Я... я думала, что вы, возможно... Возможно не хотите меня видеть.
Bueno, yo pensé Tal vez usted podría podría no querer verme
Я знаю, что возможно он все еще работает под прикрытием, поэтому я подумала, не знаете ли выего адрес в Чикаго.
Sé que es probable que todavía encubierto, así que me preguntaba si tenía su domicilio en Chicago.
Во всяком случае, я думаю, что возможно этот человек, каким-то образом она вышла вовремя, да, потому что... смотри... опять она.
Es igual, creo que quizá esta persona pudo salir a tiempo porque... verás... vuelve a estar aquí.
Возможно, однажды, ты и я не будем ничем обязаны нашим людям.
Quizás algún día tú y yo no le deberemos nada a tu gente.
Глядя на вас я понимаю, что люди предназначены друг для друга, и найти настоящую любовь возможно.
Porque me di cuenta... ¡ EL GRAN DÍA DE DENNIS Y KRISTEN! ... de que algunos son tal para cual, y el verdadero amor es posible.
Глядя на вас я понимаю, что люди предназначены друг для друга, и найти настоящую любовь возможно.
Porque te das cuenta de que algunos son tal para cual, y el verdadero amor es posible.
Слушай, 4000 лет - это много, и, возможно, я принимал нас как должное, рассчитывая на то, что ты влюбишься в меня, так как ты так делала в последних 206 жизнях, но ты права.
Mira, cuatro mil años es mucho tiempo, y quizás he dado por hecho que estaríamos juntos, esperando que tú te enamoraras de mí porque eso es lo que has hecho las pasadas 206 vidas, pero tienes razón.
Возможно, я действительно гений.
Quizás realmente sea un genio.
Возможно ты ненавидишь меня за то, чего я ещё не сделал.
Quizás me marcaste como un objetivo por algo que aún no he hecho.
Видимо, ты все же не такой пропащий, как я думал. Ну, сэр, возможно это потому, что я знаю, каково это - - лишиться хранительницы очага.
Mi primera flor de la cárcel.
Я чувствую, что возможно возникнут разногласия относительно признания вины.
Sentí una posible divagación en los detalles de la declaración.
Возможно, я повёл себя не правильно на барбекю, но иногда нужно бить в ответ.
Pude haber estado equivocado en la barbacoa, pero a veces tengo que devolver el golpe.
Итак... я нашел кое-что... эта работа, возможно, ваша Шангри-Ла.
Así que... me encontré con algo hoy... un trabajo que creo que podría ser su Shangri-La.
Потому что, возможно, у меня был бы тогда сочувствующий слушатель всякий раз, когда я не веду себя идеально 24 часа в сутки.
Porque entonces quizás tendría un oído empático cada vez que no estoy de lo mejor las 24 horas del día.
А я сказала, что она возможно взялась за старое.
Le dije a ella que quizás volvió a sus viejos hábitos.
Возможно, я слегка закрывала глаза, но...
Tal vez estaba siendo un poco ciega a eso, pero...
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445