Вот это поворот translate Spanish
68 parallel translation
Вот это поворот сюжета! Вы даже не представляете какую услугу вы мне оказали, приятель.
( Ben regresa del pasadizo secreto, contento con lo que ha descubierto ) Qué giro dramático!
Вот это поворот.
Ahora es otra cosa, ¿ verdad?
Вот это поворот.
Eres muy retorcida.
Да... вот это поворот.
Bueno... mejor me apuro.
Вот это поворот.
Vaya.
Ты коп. Вот это поворот.
Eres un poli. Acaba de perder todo su encanto.
Вот это поворот сюжета.
Había un giro.
Вот это поворот.
Eso es inesperado.
Вот это поворот.
Ese en un gran cambio.
Вот это поворот.
Qué sorpresa.
Вот это поворот.
Menudo desencanto.
Вот это поворот сюжета!
Un gran giro en la trama.
Вот это поворот.
- ¿ Sí? ¿ En serio?
Вот это поворот!
¡ Mierda!
Вот это... вот это поворот!
Eso... eso es un giro total.
- Вот это поворот!
- ¡ Diablos!
Вот это поворот.
Eso es algo inesperado.
Вот это поворот.
De todas las posibles cosas.
Вот это поворот.
Los giros del destino...
Вот это поворот.
Esto dio un giro.
Вот это поворот!
¡ Giro!
Вот это поворот.
Menudo giro.
Вот это поворот! Тина и Арти отказались от соло на Национальных, поэтому мы продолжаем искать второго солиста.
¡ Oh, joder! Tina y Artie han renunciado a hacer solos en las Nacionales, así que aún estamos buscando a alguien que salga al frente.
Вот это поворот!
Oh, Si.
Вот это поворот!
¡ Oh, toma!
Вот это поворот!
¡ Qué golpe!
Вот это поворот, приятель.
Negativo en el regreso, amigo.
Вот это поворот!
¡ Qué giro!
- Вот это поворот.
- Depende de donde lo mires.
Вот это поворот событий.
¡ No me lo esperaba!
Вот это поворот.
Caray, ya empezamos.
Вот это поворот.
Ese es el giro.
Вот это поворот!
¡ Menudo tiro por la culata!
Потому что я ожидала, что Джейк хочет со мной переспать? Ого. Вот это поворот.
¿ Porque he estado esperando que Jake quiera dormir conmigo? Eso está fuera de lugar.
Вот это поворот.
Bueno, eso era un cambio de rumbo.
Вот это поворот.
Esto se pone interesante.
Вот это поворот.
Tienes que estar bromeando.
Вот это поворот!
Bueno, hola, giro en el argumento.
Вот это поворот!
¡ Demonios!
Вот это поворот!
¡ Qué giro inesperado!
Вот это поворот.
Bueno, es una sorpresa.
Вот это неожиданный поворот.
Qué cambio más repentino.
- Вот тут, левый поворот. Это невозможно.
- Ahora.
Впервые за целое поколение мы стоим на перекрёстке физики вот почему это место так будоражит, ведь никто не знает какой будет следующий поворот в наших поисках истины о Вселенной, но я убежден, что это место укажет нам путь к новой физике.
Por primera vez en una generación nos encontramos en una encrucijada de la Física y eso es lo que hace este lugar tan excitante....... porque nadie sabe cuál será el siguiente paso en nuestra búsqueda para comprender el Universo pero estoy seguro de que este este lugar nos enseñará el camino a la nueva física.
Вот это хороший проезд через поворот.
Esa es una buena corrida a través de la curva.
И вот тогда развлечение возрастает неимоверно потому что вы в среднем едете быстрее 300 км / ч среди этой кучи машин в дюймах друг от друга, В поворот обычно входят три-четыре машины сразу
Aquí es cuando el entretenimiento importa.. sube tremendamente porque estas a más de 300km / h con unos cuantos coches a centímetros unos de otros y vamos a estar 3 o 4 a lo ancho, en la misma curva
Вот, это "Сквозной поворот", быстрейшая часть.
Ahora, este es el Follow-Though, la parte más rápida y eso es bastante...
- Вот это поворот.
- Esto está en mal estado.
Вот это да, ещё один поворот событий.
VAYA, OTRO CAMBIO DE PLANES.
Вот почему это называется "пройти сквозь". потому что этот поворот проходят на скорости 160км / ч, и у вас есть строение перед вами, и если вещи начинают идти не так проходя его, то немного ягодицы сжимаются
Por eso es que se llama el Follow-Through, porque es una curva de 100mph, y tienes ese edificio frente de tí, y si las cosas empiezan a ir mal por ahí, de hecho se te apreta un poco el trasero...
- Это был трюковой поворот, вот так!
- Sí, esa es una curva complicada.
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это жизнь 75
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это жизнь 75