English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вот этот парень

Вот этот парень translate Spanish

231 parallel translation
А вот этот парень.
Y este otro.
А вот этот парень - плохой.
No es espléndido.
Вот этот парень Чаплин снова... на этот раз с Адольфой Менжо.
Ahí está ese tipo, Chaplin, otra vez. Esta vez con Adolphe Menjou.
- Метрал Трейван, вот этот парень Он был ответственный за эксперимент со стороны правительства
Mitchell Craven, el tipo con la tablilla. Supervisaba el experimento para el gobierno.
Вот этот парень.
Ese.
Вот этот парень... появляется здесь каждое 1-е мая.
Hay un tipo que viene aquí... cada año, el primero de mayo.
Вот этот парень, это Сонни... Сонни Чиба.
Es Sonny Chiba.
Такие как вот этот парень, который... ставит каждый раз по 500 долларов, но с одной маленькой проблемой.
Como este tipo. Está apostando fichas de $ 500, con un solo problemita.
Ну, а теперь вот этот парень, подглядев что там передает информацию приятелю за этим столом.
Aquí está éste, viéndole las cartas y haciéndole señas a su amigo en la mesa.
Вот этот парень.
Este el el tipo.
Это не я придумал, зачинщик - вот этот парень.
Este es el tipo que planeó todo esto.
Вот этот парень, это он!
Ese es el tipo.
Вот этот парень.
Este chico.
А вот этот парень в оранжевой куртке душевно больной.
El tipo de anaranjado es retrasado mental.
И вот этот парень приходит домой к жене... потому что узнал о ней такое, что не поверил своим ушам.
Así que este individuo va a casa a ver a su esposa... porque ha oído algo sobre ella que no cree.
Это вот этот парень.
Es este hombre.
Вот этот парень.
Ese tipo.
Вот этот парень.
Miren, éste es el hombre.
Говоря о земле, этот парень Биллингс дал мне документ на землю. Вот он!
Hablando de tierras, este Billings me ha dado un título. ¡ Aquí está!
"Эй, этот парень собирается бить меня?" Вот так то..
"Oye, ¿ este tipo va a pegarme?" Ese tipo de cosas.
Вот так рассуждает этот парень.
Así es como piensa este hombre.
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
¿ Cómo es posible que un joven tan formal y agradable como tú... haya llegado a ser presidiario?
А этот парень вот такой :
Y un tipo así.
Так вот, этот парень - главный лицемер десятилетия, а ты ведёшь себя так, будто он твой лучший друг.
Pues él es el farsante del siglo y actúas como si fuera tu mejor amigo.
- Что? Так вот, парень отказался их продавать. И этот тип нанял меня для того, чтобы я их украл.
Entonces el niño no quería venderlas.
Вот, блин. Мне нравится этот Кларенс. Этот парень, блядь, псих.
Oh, me gusta este chico Clarence, este chico está loco.
Короче потом этот парень подходит ко мне и начинает ощупывать мой пиджак большим и указательным пальцами. Вот так.
Como decía de repente se me acerca este tipo y empieza a tocar mi chaqueta con sus dedos pulgar e índice, así.
В этом комиксе я рассказываю обо всех своих проблемах с женщинами... начиная со школы, где я многое узнал о них... потому что там был этот парень, Скатч, вот он... злобный задира... который мог быть очень очаровательным.
En esta tira, cuento acerca de mis problemas con las mujeres... omienza en el instituto, donde aprendí mucho de mujeres... porque estaba este tipo llamado Skutch, éste de aquí... era como este malvado matón... pero también era muy encantador.
Вот он, этот парень в цепях.
Es el hombre que está encadenado.
Вот что я хочу вам сказать : этот парень нуждается в специальном медицинском лечении.
Lo que confirma lo que digo : Lo que el muchacho necesita es un tratamiento médico especial.
Так вот, этот парень, без рук и ног...
Aparece un tipo sin brazos ni piernas...
Вот, в настоящий момент этот парень делится сэндвичем с Зо'ором и спрашивает, почему тейлонам не нравится бекон.
Oh, aquí un chico, que está desayunando con Zo'or mientras hablamos quiere saber, por qué a los Taelons no les gusta el beicon.
Полное одиночество, вот что я испытывала с такой семейкой как моя, а теперь этот парень мой шурин!
Totalmente sola, así es como me siento, con una familia como esa. ¡ Y ahora éste tipo es mi cuñado!
Ну и вот, там был этот парень, он лежал на животе, подняв зад, и прямо кричал – "трахни меня, трахни меня!".
De todas todas, había un tío tumbado boca abajo con el culo en pompa al aire como gritando "Fóllame, fóllame".
Вот бы заранее знать, что этот парень не будет участвовать.
Desearía que hubiéramos sabido que ese tipo no iba a participar.
Вот и всё. - А этот парень - нет.
Este tipo no.
Так вот, в день скачек я не знал, как быть. Один мой голос говорил : сохрани деньги, рано или поздно этот парень объявится и пусть сам ставит на кого хочет.
Pensaba : "Guárdalos, volverá y que haga su propia apuesta".
Вот этот парень, Леонард Кларк.
Este tipo... Leonard Clark.
Чувак, я же сказал тебе – этот парень сбил меня с ног, вот и всё.
Tío, te lo he dicho. El tio me ha puesto la zancadilla, eso es todo.
Так вот... в том баре был телефон-автомат, и этот парень...
Como sea... había un teléfono público en este bar, y este tipo...
И вот в один прекрасный день откуда ни возьмись появляется этот чувак, парень не промах.
Un día, aparece un tipo de la nada. Un tipo joven, algo pendejo.
Вот этот. Должно быть тот парень.
Tiene que ser ese tipo.
- Вот дерьмо, опять этот парень!
¡ Oh, mierda! , es ese tipo de nuevo.
Так вот, этот парень никто иной, как один из основателей Дандер-Миффлин. Мистер Роберт Дандер.
Pues se trata nada menos que de uno de los fundadores de Dunder Mifflin, el Sr. Robert Dunder.
- Вот он! Этот парень здесь!
Este hombre de aqui!
Я просто хотел узнать, кто этот парень, вот и все.
Sólo quería saber quién es el muchacho, nada más.
И, видите, вот здесь внутри есть номер заказа, по которому можно определить, кто этот парень.
Y, vea, ese el número de cliente impreso justo ahí dentro. Podría decirnos quién es este tipo.
Этот парень, вот, смотри.
Ese tipo ahí.
И вот что сделал этот парень
Y lo que este tío hizo...
Вот бы Нил Патрик Харрис был жив, этот парень его обожает.
Ojalá Neil Patrick Harris todavía estuviera vivo. Ese tipo lo adora.
Вот почему я думал, что этот парень - Марк - мог бы быть хорошим деловым контактом.
Por eso creía que Mark sería un buen contacto para empezar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]