English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вот это настрой

Вот это настрой translate Spanish

68 parallel translation
- Вот это настрой. Какой план исправления ситуации?
- Y, ¿ algún plan de control de daños?
Вот это настрой.
Así me gusta.
Вот это настрой, идите.
Ese es el espíritu. Vamos allá.
Вот это настрой.
Ese es el espíritu.
Вот это настрой!
¡ Ese es el espíritu! Sí.
Да... Вот это настрой.
Mira, esa es la actitud.
Вот это настрой.
Me gusta ese fuego.
Вот это настрой.
Me encanta la actitud.
- Вот это настрой.
Ese es el espíritu.
Вот это настрой, мистер мэр.
Ésa es la idea, Sr. Alcalde.
Рон, вот это настрой!
Qué buena actitud, Ron.
Вот это настрой!
¡ Ese es el espíritu, tipo duro! ¡ Sí!
Вот это настрой.
Ése es el espíritu.
Вот это настрой!
Ese es el espíritu.
- Вот это настрой!
- Ese es el espíritu.
Вот это настрой.
Esa es la intención.
- Вот это настрой!
- Menuda chica.
- Вот это настрой.
- Ese es el espíritu.
О, вот это настрой!
Sí, ese es el espíritu.
Вот это настрой
Ese es el espíritu.
Вот это настрой, ребята.
Ese es el espíritu, chicos.
Вот это настрой.
Así se habla.
Вот это настрой! По конфете на человека.
Bien, ese es el espíritu.
Вот это настрой!
¡ Ese es el espíritu!
Вот это настрой, док.
Ese es el espíritu, Doc.
Вот это настрой, Лоис!
Ese es el espíritu, Lois.
- Вот это настрой!
- Ése es el espíritu. - Bien.
- В моей опочевальне, там тихо. - Вот это настрой!
- en mis aposentos, donde hay tranquilidad. - ¡ Ese es el espíritu!
Вот это настрой, Мелисс, да?
Ese el espíritu, Melissa, ¿ bien?
Да, вот это настрой, парень.
Ese es el espíritu, jefe.
Вот это настрой!
¡ Ése es el ánimo!
Да, вот это настрой.
Sí, esa es la actitud.
Я просто был голоден. Ага, вот это настрой.
Hermoso espíritu navideño.
Вот это настрой, Джейки.
Eso es espíritu, Jakey.
— Вот это правильный настрой.
Así me gusta.
Вот это настрой!
Muy bien chicos, solo necesito la autorización de sus padres
Вот этой настрой, который драл задницы япошкам!
Con ese espíritu derrotamos a los japoneses.
- Вот это настрой!
- ¡ Ese es el espíritu!
- Вот это, блядь, настрой!
- ¡ Ése es el espíritu!
- Вот это правильный настрой.
Bueno, ése es el espíritu.
Наконец мы выяснили у одного из них что в этой глюковине есть специальные настроечные штуковины, которые делала только одна фирма в Германии. И один мой немецкоговорящий брат посоветовал сконцентрировать поиски на тех настройщиках в Филадельфии, которые покупали эти штуки. Вот почему я здесь.
Entonces, aquí estamos a punto de dar por terminado el plan cuando uno de ellos dice que esta glucken cosa necesita entonadores especiales de una compañía en Alemania entonces mi hermano que habla un poco de alemán los llama, ello reducen la lista a un par de afinadores de pianos en Filly que los compran, y aquí estoy.
Вот это я понимаю боевой настрой.
Ese es el espíritu.
Вот это тот настрой который мне нужен для Memory Matron.
Ves, ese es el espíritu que estoy buscando en una matrona de la memoria.
Сделана домашняя работа и я пройду экзамен буду делать все что мой учитель предложит могу это делать в одежде и без мамбо 20th Century Fox наложите макияж, встряхнитесь дайте волю фантазиям вот тебе допинг чтобы получить роль измените прошлое настройте освещение как раз для греха... .. эмаскоп
* el mambo de la 20th Century Fox * invéntalo, mueve el esqueleto * * deja que las fantasías empiecen * * aquí está la droga * * entra en el elenco, cambia el pasado * * haz la luz perfecta para brillar... *
Вот это настрой. - Чемпион.
Ese es el espíritu.
Хорошо. Приятно слышать. Вот это настрой.
Auggie, tu familia en Illinois, y Parker, tu familia en Virginia... no figurarán en las negociaciones.
Вот это верный настрой.
Eso es.
— Вот это хороший настрой.
- Esa es la actitud.
Вот этой настрой!
¡ Esa es la actitud!
- Вот и настройся на это.
Eso haremos.
Вот это правильный настрой, и вы, мисс, будете дома на семейном ужине.
Ese es el espíritu y tú, señorita, estarás aquí para la cena familiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]