Все выходим translate Spanish
94 parallel translation
Все выходим с этой стороны.
Bajaremos los tres por el mismo lado.
Девушки! Все выходим во двор.
¡ Chicas, vamos al patio!
Да, конечно... Но мы все выходим на следующей станции.
Como no, pero todos descendemos en la próxima.
{ \ cHFFFFFF } Пошли! Все выходим!
Vámonos.
Так. Все выходим из окон.
Muy bien, gente, a salir por la ventana.
Все выходим на забастовку
Estamos todos en huelga.
Все выходим! Быстро! Давай Росс, шевелись.
Ahora, salgan, todos salgan.
Конечная, все выходим.
Venga, todos fuera.
Все выходим.
Salgan todos.
Все выходим, стат! "Стат" значит "сейчас"!
¡ Despejad el lugar, ya! ¡ Ahora mismo!
Так, все выходим по порядку...
Bueno, todos salgan de manera ordenada.
- А в чем дело-то? - Так, все выходим, выходим!
- Vamos, vamos, vamos.
Все выходим, дамы и господа, прошу вас.
Todos afuera, damas y caballeros, por favor.
Все выходим.
Todo el mundo fuera.
Мы все выходим здесь.
Estamos todos saliendo de aqui.
Всё, все выходим.
de acuerdo, abajo!
Все выходим.
Todos fuera.
Все выходим.
Todos afuera.
Все выходим!
¡ Todos afuera!
Дети, все выходим.
- Venga, chicos, id saliendo. Vamos.
Все выходим.
Bajen todos del autobús.
Выходим! Все выходим!
Tengo que irme.
Все выходим!
Todos abajo.
Все выходим, быстрее, быстрее!
Fuera. Fuera. Fuera.
Все выходим.
Fuera de aquí.
Все выходим!
¡ Salgan todos!
- Так, все выходим. - Что за болезни?
Andá, salí.
Все выходим.
No hay nadie.
Все выходим.
¡ Todos al pantano!
Все, выходим.
Vaya hacia el norte hasta la carretera y sígala. Nos reuniremos en la granja.
Выходим все!
¡ La línea está cortada!
Выходим. Все за мной!
Iré yo. ¡ Seguidme!
Так, все выходим.
Muy bien. Salgan todos.
Все выходим!
¡ Vámonos, vámonos! ¡ Reagruparse!
Мы выходим через 5 минут. Сходи в туалет, и собери все звои записи.
Así que ve a hacer pis... y junta tus notas y cosas.
Потом мы выходим с новостями 60 в прямой эфир. В начале мы все объясним и извинимся. Затем пойдут наши репризы.
Habrá una explicación, una disculpa, y pasaremos a las bromas.
И если всё-таки мы выходим, то мы не можем игнорировать... - И не надо игнорировать.
Si hemos de emitir, no podemos ignorar que hay...
Карла, все в порядке, мы выходим.
Carlo, todo bien, estamos saliendo.
Всё идёт согласно плану... Мы с Эмили выходим последними, на лестничной площадке я хватаю её за руку... она выжидательно смотрит на меня и я точно знаю, что будет дальше... Я знаю Ты знаешь?
Emily y yo somos las últimas en irnos y cuando llegamos a las escaleras, tomo a Emily de la muñeca. Me mira con expectación, y yo sé qué ocurrirá después. " - ¿ Lo sabes?
Все успокаиваются и мы вместе выходим отсюда.
Quedense todos tranquilos y podremos salir caminando de aquí.
Все! Выходим!
¡ Bien, todas a casa!
Вот так. Все, выходим!
Aquí nos bajamos...
Все на выход. Выходим!
Todos fuera. ¡ Salgan!
Так все мы, люди дальнего ума, издалека, обходом, стороною с кривых путей выходим на прямой.
Con el anzuelo de una mentira pescarás la verdad que así los que tenemos prudencia y sagacidad, mediante rodeos conseguimos nuestro objetivo.
Речь ждут всё с большим нетерпением, и мы выходим на связь с Вашингтоном.
Y ahora, la expectación va en aumento cuando vamos en directo a Washington.
О, давайте возьмем эти синтезаторы и запишем трек, и всё пойдет " Словно" мы выходим на бис, нажимаем на кнопку и потом убираемся прочь "
"Que las máquinas toquen la canción y nosotros salimos... como si fuéramos a hacer un bis, presionar el botón y largarse".
Всё, парни, выходим.
Bien, chicos, salgamos ahí fuera.
Выходим в гуманитарный патруль. - что значит, нужно провести все гладко и показать местным, кто тут всё контролирует.
Nos vamos de patrulla de dominación que se trata de impedir que se muevan libremente y al negarle la ventaja O ser dueño del territorio.
Когда мы выходим из дома, все смеются, пялятся.
Cuando salimos. todos se ríen, nos miran fijamente.
Всё, хватит. Мы выходим.
Ya está, se acabó, vamos a salir.
Если все готово, выходим на закате.
Si todo está listo para el anochecer.
выходим 322
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64