English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Все здесь

Все здесь translate Spanish

18,976 parallel translation
Мы все здесь.
Estamos todos.
Вы не можете представить, как мы все здесь до сих пор потрясены.
Como podrán imaginar, todavía seguimos en estado de shock.
Ага, все здесь. Отлично.
Sí, estamos todos.
Вот только в рае Клайва всё чуток круче, чем здесь, на Земле.
Excepto que en el "cielo de Clive" las cosas son un poco más rudas que aquí en la Tierra.
Всё здесь.
Está todo ahí.
Здесь все вымарано.
Está todo en negro.
Здесь все такое же?
¿ Está todo así?
Мальчик, который подумал бы когда ты попросишь меня переехать к тебе и помочь ухаживать за твоей мамой, я все ещё буду здесь после двух лет
Vaya, ¿ quién habría pensado cuando me pedisteis que me mudara aquí y cuidara de tu madre, que seguiría aquí dos años después?
Здесь ведь все так говорят, нет?
Al igual que los que pasan por aquí, ¿ no?
Все, кто здесь жили, работали на ночных сменах в трудоустройстве помогали в Care First, мэм
Todos los que trabajan aquí hacen turnos de noche en trabajos que les han conseguido en Care First, señora.
Непохоже, чтобы все эти усилия, с дымом и обманами, были направлены только на то, чтобы он оказался здесь.
Bueno, por lo que parece no ha merecido tanto la pena tanta artimaña para traer el cadáver a escondidas hasta aquí.
Все собрались здесь из-за тебя, так что это мое дело.
Todas estamos aquí por ti, así que sí es de mi maldita incumbencia.
- Здесь всё не так... с тех пор, как ты уехал.
- Pasa que... nada estará bien mientras estés allá y nosotros aquí.
Нас здесь все ненавидят. Это не земля Ислама.
Nos detestan aquí, no es tierra del Islam.
Ничего, я... Здесь всё хуже и хуже.
Nada, pero... es cada vez más duro.
Распанахала чуть ли не половину руки... Но со мной все в порядке. Я здесь, вы здесь.
Me llevé la mitad de... pero estoy bien para seguir.
Здесь всё моё состояние.
Son toda mi fortuna.
Даже те, кого заставляли, всё равно захотят остаться здесь.
Incluso aquellos que fueron obligados igual elegirían quedarse aquí.
Всё в порядке, здесь только ты и я.
Está bien, es sólo yo y usted aquí.
- Почему ты все еще здесь?
- ¿ Por qué sigues aquí?
Потребовалось некоторое время, чтобы взломать их шифр, так что я еще не просмотрела все содержимое, но здесь уже достаточно, и не только на Фарриса.
Tomó un poco de tiempo para romper el cifrado, así que no he sido a través de toda la máquina, sin embargo, pero ya hay mucho aquí, y no sólo contra Farris.
Так вы были здесь всё время?
¿ Así que estuviste aquí todo el tiempo?
Стив, ты все еще здесь?
Bonnie : Steve, Estás ahí?
- Здесь всё, что вам нужно.
Todo lo que necesite está aquí.
Все медицинские записи здесь. Ты наверняка умеешь обращаться с технологиями.
Obviamente, sabes de tecnología.
Всё здесь.
Está aquí.
Здесь всё становится немного странновато.
Ahí es donde las cosas se ponen un poco squirrely.
Здесь все ясно.
Está todo bien acá.
Ясно, я все еще не поняла, зачем вам здесь нужен капитан.
Sigo sin saber por qué necesitaban que viniera la capitán.
Отжимания здесь были ответами на все вопросы.
- La única solución era reflexionar...
Курсанты рвутся побить ваши рекорды все пять лет, что я здесь. Пока что ни один даже не приблизился.
Los reclutas han querido batir sus records pero aún nadie pudo hacerlo.
Ты не сотрудничаешь, и я не стану обеспечивать тебе защиту, и все мы здесь заключим пари, сколько ты протянешь, когда заключенные узнают, что ты коп.
¿ Apostamos a cuánto durarás cuando los presos sepan que eres policía?
Мы все собрались здесь сегодня чтобы помочь семьям, которые потеряли свои дома из-за торнадо.
Bueno, estamos todos reunidos aquí para ayudar a esos amigos que perdieron sus casas en el reciente tornado...
- Здесь все только это и делают.
Su único objetivo.
Все в порядке. Я была здесь раньше.
Está bien, ya estuve aquí antes.
Должна признаться, когда ты здесь, всё тоже не так уж просто.
Debo ser honesta. Las cosas tampoco son tan fáciles cuando estás.
При всём уважении, Шеф, не говорите, что все мы здесь семья.
Con todo respeto, jefe, no me interesa escuchar cómo somos todos una familia.
Мы... мы останемся здесь, и ты будешь чувствовать всё, что должна чувствовать, хорошо?
Solo vamos... solo vamos a estar aquí, y vas a sentir lo que sea que necesites sentir, ¿ de acuerdo?
И возвращайся обратно, когда здесь всё уберёшь.
Y vuelvan al frente... después de que terminen con esto.
Здесь всё.
- Lo esencial es eso.
Они были здесь. И они все еще тут.
Nuestra presa estuvo aquí y todavía no se fue.
Ага, вы вообще знаете, что здесь все стерильно?
Sí, ¿ saben que esto es un ambiente estéril, correcto?
Почему вы вообще все еще здесь?
¿ Por qué no descansa un rato?
Это все, что мне нужно здесь... помочь привести твою жизнь к балансу.
Es lo que vine a hacer... ayudarte a recuperar el equilibrio en tu vida.
Если ты не будешь меня слышать в какие-то моменты, знай - я решаю нашу проблему, но я все еще здесь.
Si no me escuchas un momento, estoy ocupándome de algo, pero estoy aquí.
Мы заменили все оборудование после того, как Питон здесь побывал.
Sustituimos todo el hardware después de que Python estuviera aquí.
Хорошо, здесь все вычищено.
Vale, este lugar ha sido limpiado.
Всё, что ты мне скажешь, останется здесь.
Lo que me digas se queda aquí.
Здесь все, что я смогла найти о нашей семье.
Todo lo que pude encontrar sobre nuestra familia.
Советую начать собирать свои личные вещи, скопировать нужные контакты с мобильного телефона, потому что служба безопасности будет здесь через 15 минут и уберёт всё из кабинета, подчистит компьютер, изымет твой телефон и ноутбук.
Y te sugiero que empieces a recoger todos tus efectos personales, transfieras cualquier contacto relevante a tu celular personal porque la seguridad de la Casa blanca estará aquí en 15 minutos para barrer tu oficina, limpiar tu computadora, y recoger tu teléfono y tu tableta.
Всё здесь.
Todo está aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]