English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Здесь очень хорошо

Здесь очень хорошо translate Spanish

154 parallel translation
Злоупотребляю гостеприимством князя. И мне здесь очень хорошо.
Gracias a la hospitalidad del príncipe.
Вы увидите, здесь очень хорошо спится.
Comprobará qué bien se duerme aquí.
Здесь очень хорошо виден нарост.
Mira, aquí puedes ver un trozo del tumor.
Нам здесь очень хорошо.
Sí, aquí. Somos felices, aquí.
Ну, конечно же, здесь очень хорошо.
Bueno, ciertamente os las apañáis muy bien aquí.
Мне кажется, нам с тобою было бы здесь очень хорошо.
Tú y yo seríamos muy felices aquí.
Не знаю, как вы, но мне здесь очень хорошо.
Yo soy feliz aquí.
Здесь очень хорошо.
Ellos están bien aquí.
Просто здесь очень хорошо, и она такая дружелюбная.
Pero se está muy bien aquí y ella es muy amable.
- Тебе весело? - Да, мне здесь очень хорошо.
- La estas pasando bien, Vivian!
Здесь очень хорошо.
Es agradable estar aquí.
Нам здесь очень хорошо.
Lo pasamos muy muy bien.
Здесь очень хорошо!
Es un buen hotel.
Здесь очень хорошо... Тепло и светло.
Es muy amoroso, es cálido y brillante.
Джорджо, помоги мне. Здесь вам будет очень хорошо.
Me han regalado esta botella de Chianti.
Не очень хорошо это выглядело бы, если бы меня обвинили в убийстве а вы были здесь и искали что-то в мыльнице.
No se vería bien que me acusaran de asesinato mientras tú, buscabas dinero en una jabonera.
Здесь очень хорошо, Джет, очень хорошо.
Es muy bonita, Jett, muy bonita.
- Это хорошо. Потому что здесь очень одиноко.
Me parece bien porque estoy muy solo aquí.
Ведите себя хорошо - и вам здесь очень понравится.
Sé un buen chico, y serás muy feliz aquí.
Выглядит, что вы очень хорошо организовался здесь.
- Parece muy bien organizado aquí.
Здесь написано что "Юрятинский комитет революционной справедливости" экспроприировал мой дом именем народа. Очень хорошо.
EI Comité de Justicia de Yuriatin ha expropiado mi casa en nombre del pueblo.
Брат-Франциско, если мы должны остаться здесь, потому что Бог этого хочет, умереть от голода будет не очень хорошо.
Hermano Francisco, si hemos de quedarnos aquí ya que Dios lo quiere, creo que muertos de hambre no les serviremos para nada.
Всё это очень хорошо в церкви, но здесь... мы ведь среди друзей.
Está muy bien, pero ya tenemos suficiente santidad en la iglesia. Estamos aquí entre amigas.
Но надежды здесь не очень хорошо срабатывают.
Pero no está funcionando muy bien.
- Рады видеть вас здесь. - Очень хорошо.
- Encantado de tenerles aquí.
Очень хорошо. Но девушка останется здесь.
Muy bien, pero la chica se quedará aquí.
Благодарю пана председателя. Это было очень хорошо, с тем окном. Конечно, будем строить здесь...
Resultó muy sugerente lo de la ventana, naturalmente construiremos aquí...
Да, здесь очень хорошо.
Me gusta, está bien.
Ты очень хорошо здесь смотришься с нами, среди облаков.
Realmente perteneces aquí en las nubes.
Да, здесь, наверху, мы чувствуем себя очень хорошо.
Sí, estamos muy cómodos aquí arriba.
Вин, ты работаешь здесь уже две недели, и очень хорошо.
Espera. Has estado aquí por 2 semanas, y estás haciendo un buen trabajo.
Я тут подумала и... мне очень хорошо у вас и вообще здесь...
Estuve pensando. Realmente disfruté de mi estadía y de todo.
Очень хорошо, что ты здесь.
Es muy bueno que estés aquí.
Это маленький домик без претензий, я согласна, но в нем всё очень хорошо продумано, и мы проводили здесь замечательные вечера.
Pero es cómoda y nos ha dado algunas tardes maravillosas.
Мне будет вас не хватать, но мне очень хорошо здесь.
Lo extrañaré, pero soy feliz aquí.
На самом деле, прямо сейчас у меня есть одна на кухне... здесь очень чисто... и пахнет очень хорошо.
Para demostrarlo, ahora tengo uno en mi cocina... está muy limpio... - y huele muy bien.
Хочу, чтобы вы знали... - Генерал. Я попросил капитана связаться с Министерством Юстиции и сообщить им, что ФБР не очень хорошо себя здесь ведёт.
Quiero decirles que mi asistente llamará al Departamento de Justicia y les informará sobre la conducta impropia del F.B.I. en este lugar.
Я не очень хорошо себя здесь чувствую.
No me siento muy bien.
Боюсь, все идет не очень хорошо. - Что ты здесь делаешь?
No va muy bien, me temo. ¿ Qué haces aquí?
- Я здесь, все хорошо, мне очень весело.
Estoy aquí. Todo está bien. Diviértete.
А здесь могло бы быть очень хорошо.
Este podría ser un lindo lugar.
В доме все ко мне очень хорошо относятся, иначе бы их просто здесь не было.
- Vale. - ¿ Sabes? Aquí todos lo llevan muy bien conmigo, o no estarían aquí.
Присоединяйтесь к нам, потому что здесь, в детском центре Дерека Зулэндера для тех, кто не умеет читать хорошо, и хочет научиться делать все остальное тоже хорошо,... мы учим, что в жизни важно не только очень очень хорошо выглядеть.
Unete ahora, porque en el Centro Derek Zoolander para Niños que No Pueden Leer Bien y que Quieren Aprender a Hacer Otras Cosas te enseñamos que hay otras cosas en la vida que solo ser realmente, apuesto.
А если это кто-то, кого мы знаем... не очень хорошо, кто, например, совсем недавно здесь работает?
Alguien que no conocemos porque está aquí desde hace poco.
Майкл сказал мне, что тебе здесь не очень хорошо, но я не хотел ему верить.
Michael me dijo que no te lo estabas pasando muy bien. Y no quise creerle.
Это было не очень хорошо описано здесь.
Pero no fue muy informado por aquí.
Хорошо, Вы очень любезны, но у меня здесь есть всё, что нужно.
Muy amable, pero tenemos muchas aquí.
И я отказываюсь сидеть здесь и притворяться, что всё очень хорошо, потому что это смешно.
Sería absurdo hacerte creer que hablaré del tema como si nada.
Он смотрит за нами тех пор как мы здесь. И не очень хорошо.
Ha estado acechandonos desde que llegamos y no muy bien, por cierto
Здесь мы с тобой будем очень много работать. - Хорошо.
Aquí es donde tú y yo haremos la mayor parte del trabajo.
- Как здесь готовят курицу? - Очень хорошо.
Ebano y marfil... viven en armonia...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]