Всё чудесно translate Spanish
280 parallel translation
Просто напишите : "У нас всё чудесно".
Que sólo diga : "La estamos pasando genial." Yo sabré comprender.
Не волнуйтесь, всё чудесно.
Qué mas da. Todo es maravilloso.
О, всё чудесно, Чарли. Мы постоянно заняты.
¡ Oh, es increíble Charley!
Всё было чудесно, папа.
Lo hemos pasado muy bien, papa.
Да, все было чудесно.
Sí, fue maravilloso.
Всё, чтобы стать чудесной женщиной, кроме главного - понимающего сердца.
Tienes todo lo necesario para ser una mujer adorable, menos lo esencial. Un corazón comprensivo.
Дорогая, как все чудесно выглядят!
Querida, ¿ a que todo está precioso?
Это так чудесно, всё так неожиданно!
Que maravilla. Me siento tan...
- Ты всё сделала чудесно, Пэм.
- Has hecho maravillas, Pam.
Все было чудесно.
Fue todo magnífico.
Все выглядит чудесно.
Todo se ve bien.
Кажется, я забыла про всё на свете, даже про время, но... но это было просто чудесно.
Yo... creo que me olvidé de todo, incluso de la hora, pero... pero fue tan maravilloso.
- Все просто чудесно, Чарли.
- Todo tiene un aspecto estupendo.
- Все просто чудесно.
- Ha sido sensacional.
- Всё выглядит так чудесно.
- Todo luce tan bello.
Всё так чудесно, хорошо закончилось!
Ha sido maravilloso.
Как чудесно все получилось у Поля, да?
¿ No es estupendo lo de Paul?
Всё так чудесно!
¡ Todo es tan maravilloso!
Мы подождем когда все уладиться. Чудесно.
Espero estarlo en cuanto nos hayamos instalado.
Пока я ей врал, все было чудесно. Как только я решил жениться, начались сплошные трудности.
Desde que decidí hacer lo correcto y casarme, todo son problemas.
Все чудесно
Todo es maravilloso.
Всё было просто чудесно.
El está perfecto.
Все идет просто замечательно, великолепно, чудесно.
Todo va maravillosamente bien.
Чудесно. Всё устроилось.
Fabuloso.
Чудесно, когда есть любовь и понимание. - Все должны так разводиться. - Да.
Qué bonito es estar de acuerdo, yo creo que todo el mundo debería divorciarse así.
Будет чудесно, потому что все профессора находятся на обсуждении способов отчуждения, а мы пока тихонько займемся своим делом.
Todos esos doctores están hablando afuera de la alienación, y nosotros aquí, haciéndolo tranquilamente.
Все было чудесно.
Pues no, todo ha sido muy agradable.
Мы чудесно провели вечер, все были счастливы, как и положено в Рождество.
Era una noche muy agradable y éramos perfectamente felices como una familia en la fiesta de Navidad.
Чудесно, что вы все дома могли услышать это.
Es maravilloso que todos ustedes en casa puedan oír esto.
Вот за это я и голосую. Всё это чудесно, мисс Хилман.
Eso es lo que habría votado.
- Все стало просто чудесно.
- Las cosas te iban bien.
Дэвид все это устроил. Разве это не чудесно?
David lo hizo todo. ¿ No es maravilloso?
Все, что было до погони, было чудесно.
Sí, todo lo previo a la persecución fue encantador.
Потребуем выкуп у моего отца, получим деньги, сбежим в Мексику, и все будет чудесно.
Puedes exigirle un rescate a mi padre... Agarraremos el dinero y escaparemos a México, como dijiste.
Все чудесно.
Viviendo el sueño.
Все закончилось просто чудесно.
Todo resultó muy bien.
Чудесно! Да, всё же не зря их прозвали "из пригорода".
No les llamamos Twp por nada.
То есть, я уверен, что вы встретите кого-нибудь, и будете счастливы,.. ... и снова полюбите, и всё будет просто чудесно. Да, уж и не знаю.
Digo, seguro encontrarás a alguien más... y serás feliz y te enamorarás de nuevo... y las cosas serán maravillosas.
Всё было чудесно.
Les agradezco, la cena.
Всё было чудесно. - Рад был видеть тебя.
Y me gustaría agradecerle de nuevo por esta tarde maravillosa.
- О да, все чудесно.
Sí. Bien.
Но, на таком восхитительном запястье всё бы смотрелось чудесно.
Pero una hermosa muñeca tal, Me imagino que nada lo haría.
Сошло чудесно все.
No nos fue tan mal.
Нет, нет, то есть, с твоей стороны все было чудесно.
No, todo lo que tú hiciste estuvo muy bien.
Разве не чудесно, как все хорошо вышло?
No es bueno como las cosas salen al final?
- Ты в порядке? - Все чудесно.
- ¿ Te encuentras bien?
Дафни, всё выглядит просто чудесно.
Daphne, este lugar se ve maravilloso.
" Всё так чудесно.
" Esto es genial.
Все было чудесно.
Era muy agradable.
- Нет, нет, всё просто чудесно.
- No, no, es encantador.
- Чудесно. Все чудесно.
- Bien. ¿ Y tu trabajo?
все чудесно 32
чудесно 2188
чудесное утро 22
чудесное место 25
чудесное 26
чудесно выглядишь 53
чудесное имя 18
все чисто 622
всё чисто 580
все что захочешь 28
чудесно 2188
чудесное утро 22
чудесное место 25
чудесное 26
чудесно выглядишь 53
чудесное имя 18
все чисто 622
всё чисто 580
все что захочешь 28
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что нужно 81
всё что нужно 49
все что мне нужно 92
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что нужно 81
всё что нужно 49
все что мне нужно 92