English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Все чисто

Все чисто translate Spanish

1,799 parallel translation
Все чисто?
¿ Todo despejado?
Все чисто?
¿ Todo despejado? Transcorp.
Все чисто.
Todo despejado.
Майами Тауэр, все чисто.
Torre Miami, todo despejado.
Маркус, все чисто.
Marquis, todo despejado.
Бискейн 50, все чисто.
50 Biscayne, todo despejado.
Маринаблю, все чисто.
Marinablue, todo despejado.
400 Мейн, все чисто.
400 Main, todo despejado.
- Все чисто.
- Todo despejado.
На снимках головного мозга все чисто.
Bueno, tus escaneos cerebrales están limpios.
Скотт и Стоунбридж все чисто провернули, и взрыв не причинил вреда.
Scott y Stonebridge han conseguido sacar a todo el mundo, y contener la mayor parte de la explosión.
Эммет : На горизонте все чисто.
Vía Libre.
- Все чисто.
- Despejado.
В дальней комнате все чисто!
¡ Parte trasera despejada!
У нас все чисто, сэр!
¡ Todo despejado! , señor.
Все чисто
¡ Despejado!
Ну, как я уже говорила... это все чистой воды выдумка.
Bueno, como dije... Es pura ficción.
Все чисто.
Zona despejada.
Все чисто. Ни подозрительных писем, ни странных звонков, ничего, что могло бы указать на реальную угрозу.
Todo está limpio.... nada de mensajes sospechosos, ninguna llamada extraña, nada que indique
Здесь все чисто.
Todo limpio por aquí.
Все чисто. .
Todo despejado.
Там все чисто.
Están claras.
Все чисто, Джим..
Todo limpio aqui Jim.
Все чисто, Кэтрин.
Todo despejado, Catherine.
Теперь, когда полицейский Чак ушел из твоей жизни, у Сьюзан все нормально, Я думаю, все чисто.
Ahora que el policía Chuck está fuera de tu vida y Susan actúa con normalidad creo que estamos a salvo.
Все чисто, детектив.
Despejado, detective.
Она знала, что там все чисто.
Y que salieron bien.
Все чисто, сэр.
Despejado, señor.
Так, все чисто?
- Bien, ¿ está despejado?
Всё чисто.
Todo despejado.
У нас всё чисто.
Todo despejado.
И... и я открываю дверь, а там все так аккуратно и чисто. И это все никак не может покинуть меня.
Y abro la puerta, y todo está tan ordenado y limpio. Y vuelve a golpearme de nuevo.
Никогда не знаешь, то ли это наводка всей жизни, то ли чистой воды "наживка на дурака".
No sabes si algo es la oportunidad de tu vida... -... o una tonta carnada.
Сделай так что-бы все было чисто.
Que parezca limpio.
Всё чисто!
¡ Todo despejado!
Все чисто.
Despejado.
Вообще-то там всё чисто.
La verdad es que están impecables.
Позвони, когда все будет чисто.
Llamad cuando no haya moros en la costa.
Все чисто от Монако до Манхэттена.
Despejado de Mónaco a Manhattan.
Всё чисто.
Y despejado.
Всё чисто.
Está todo despejado.
Всё чисто
Despejado.
Всё чисто... да уж
Despejado.
Вы уверены, что все сделано чисто?
¿ Estás seguro de que estamos libres de impuestos en esto?
Только сделай всё чисто, Хуарес, я хочу, чтобы ты вернулся к 6 января, до Дня Трёх Волхвов.
Pero conste, Juárez, el seis de enero lo quiero en la oficina antes que los Reyes Magos.
Похоже владелец провел проверку кредитоспособности одного из псевдонимов Руиса. . Всё чисто.
Parece que el dueño de casa realizó una verificación de crédito con uno de los alias de Ruiz.
- Всё чисто.
- No había nada.
Ничего не нашли, потому что с виду все было чисто.
No arrojó ningún resultado porque a primera vista no había nada.
20 баксов на то, что всё чисто.
Apuesto 20 dólares a que no es cierto.
Всё чисто.
Todo está despejado.
Всё чисто.
Parece completamente limpio. Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]