English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы верите мне

Вы верите мне translate Spanish

615 parallel translation
Если вы верите мне, поверьте сейчас.
Si confiaste en mí, hazlo ahora.
Вы верите мне?
¿ Me crees?
- Вы верите мне?
- ¿ No me cree?
Вы верите мне, Джина?
Tú me crees, ¿ verdad, Jean?
Вы мне не верите, но я говорю чистую правду.
No me crees pero estoy contando la verdad.
- Кому вы больше верите : мне или вашим глазам?
- ¿ A quién cree? ¿ A mí o a sus ojos?
Вы же не верите мне, а впрочем мне уже все равно.
¡ No me creerá y yo me burlaré!
Значит, вы мне верите?
Entonces... ¿ confía en mí?
Вы мне не верите? Поднимитесь наверх и убедитесь.
Si no me creen revisen su apartamento.
Теперь вы мне верите?
Ahora me cree?
Это мои собственные проблемы, если вы мне верите сейчас.
Si ahora no me cree, es únicamente culpa mía.
Доктор, Джадд, я знаю, что вы мне не верите, но будьте осторожны.
Dr. Judd, sé que usted no me cree, pero debe tener cuidado.
Вы мне не верите?
- No... - Piensa que no.
Но ведь вы мне верите.
¿ Pero me crees?
Похоже, вы мне не очень-то верите. Возможно, вы знаете, что я врач.
Si como hombre desconfía de mí tal vez me crea como doctor.
Теперь вы мне верите?
¿ Ahora confiará en mí?
Вы мне не верите?
Tal vez no me crea Vd.
Если вы не верите мне, спросите у того, кто мне его продал.
Si no me cree, pregunte a quien me lo vendió.
- Да! Вы мне не верите?
- Sí, ¿ no me crees?
Вы мне верите?
¿ Me crees?
Вы мне не верите?
¿ Acaso dudáis de mí?
Скажите, адвокат, вы мне верите?
Dígame, ¿ me cree?
- Понятно. Я полагаю, вы мне не верите?
- Supongo que no me cree.
Вы кому верите, мне или этой девке? Вам, конечно.
- ¿ A quién cree, a mí o a ella?
Вы мне не верите, судья, Миртл Мэй.
Usted no lo crea, juez. No lo creas, Myrtle Mae.
- Вы не верите мне, жаль.
- Sería algo grave, supongo.
Вы же верите мне?
Me creéis, ¿ verdad?
Если вы мне верите, тогда помогите.
Si podéis hacer lo mismo, lleváoslo.
Теперь вы мне верите?
¿ Me creéis ahora?
Почему вы не верите мне?
¿ Por qué no quiere creerme?
- Посмотрим. - Вы мне не верите.
- Ya te avisaré.
Что ж, если вы мне не верите, тогда ладно.
Si usted no confía en mi palabra lo dejaremos...
Вы мне верите?
No me cree, ¿ verdad?
Похоже, вы мне не верите...
Pero usted no me cree.
... Нет, нет, нет, нет. Вы мне не верите.
- No, no, no, usted no me cree.
Почему вы не верите мне?
¿ Por qué no me cree?
Вы мне не верите, не так ли?
No me cree, ¿ verdad?
- Вы мне не верите?
- ¿ No me cree, señor?
Вы должны мне поверить. Вы же мне верите?
Tiene que creerme.
Но вы мне не верите?
¿ Pero no me crees?
Вы ведь верите мне, правда?
Me cree, ¿ verdad?
Вы не верите мне.
No me creen, ¿ eh?
Вы мне не верите?
¿ No confían en mi?
– Что толку, Вы мне не верите.
¿ Por qué molestarme? No me creerá.
Если вы не верите мне, по крайней мере, поверьте ему!
¡ Si no me cree a mí, al menos créale a él!
- Вы мне не верите?
- No me crees?
А мне Вы не верите.
¿ Y yo no la convenzo?
Если вы не верите мне, можете спросить об этом у экипажа.
Y si no me cree, pregúntele a la tripulación.
- Вы не верите мне?
- ¿ Desnuda del todo?
Мне все равно, верите вы мне или нет.
No me importa si me cree o no.
Вы мне не верите, да?
No me cree, ¿ eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]