English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы согласны со мной

Вы согласны со мной translate Spanish

85 parallel translation
Вы согласны со мной?
Estará de acuerdo.
Вот видите, вы согласны со мной.
¿ Ves? Coincides conmigo.
Вы согласны со мной?
- ¿ No piensa usted igual?
Вы согласны со мной в этом, командир?
¿ No le parece, comandante?
Я надеюсь, что Вы согласны со мной?
Espero que estés de acuerdo conmigo...
Значит, вы согласны со мной?
¿ Entonces está de acuerdo conmigo?
Вы согласны со мной, мистер Райдер?
¿ Está de acuerdo, señor Ryder?
Если вы согласны со мной работать, то я плачу, если нет, то скатертью дорога.
Si quieren trabajar por esa paga, bien, si no, pueden irse.
Неплохо, вы согласны со мной?
No está mal, ¿ no crees?
Вы согласны со мной, отец?
¿ Pero estás de acuerdo conmigo, verdad padre?
Отче, вы согласны со мной, этот труп должен быть похоронен?
Padre, ¿ está de acuerdo conmigo en que este cadáver debe ser enterrado?
- Тогда вы согласны со мной.
- Entonces concuerda conmigo.
- Вы согласны со мной?
- Entonces estamos de acuerdo.
Вы согласны со мной мистер Эдж?
¿ No está de acuerdo Sr. Edge?
Если вы согласны со мной то вот контракт.
Si están de acuerdo con lo que digo... aquí está el contrato.
Вы согласны со мной?
¿ Estáis conmigo?
Вы согласны со мной?
De acuerdo?
И если вы согласны со мной, то давайте покажем это.
Si coinciden conmigo, hagámonos oír.
- Вы согласны со мной?
- ¿ No le parece?
- Вы согласны со мной?
- ¿ Me siguen?
Вижу, что в главных моих разногласиях с доктором Юнгом вы согласны со мной.
He notado que en los temas cruciales de la disputa entre el Dr. Jung y yo, usted suele estar de mi lado.
Вы согласны со мной?
¿ Está de acuerdo conmigo?
- А ему плевать. Ну хоть вы согласны со мной?
- Tú estás de acuerdo conmigo, ¿ no?
Думаю, вы согласны со мной, что эта земля принадлежит ТОЛЬКО белым. А не цветным рабам, спрыгнувшим с корабля.
Ahora, la última vez que vi esta Tierra pertenecía a los blancos, no a un grupo de negros que saltaron de un barco de esclavos.
"Мой дорогой директор, вы, вероятно, согласны со мной, что главную роль должна сыграть пани Жегота"
Mi querido director, estará de acuerdo en que Mrs. Zegota debería ser la protagonista.
Вы со мной согласны, сержант?
¿ No cree Sargento?
Вы не согласны со мной?
¿ Está de acuerdo conmigo?
Господин председатель, очень рад, что вы со мной согласны. Не будем больше тратить наше ценное время на эти неприятные разговоры и займемся научными проблемами.
Gracias por haber estado de acuerdo conmigo y no debemos perder tiempo en ese asunto eso no es estrictamente científico.
Если вы пойдёте со мной, моя дорогая, мы продолжим нашу интересную беседу за ужином, согласны?
Si gusta de venir conmigo, mi querida podríamos continuar nuestra conversación durante la cena.
Сесилия, вы согласны стать вместе со мной хранителем этого храма?
Cecilia, ¿ Acepta convertirse conmigo... en la guardiana de este templo?
Вы согласны заботиться о них вместе со мной, обо всех них?
¿ Acepta velar por ellos conmigo, por todos ellos?
Вы согласны поговорить со мной?
¿ Por favor podría hablar conmigo?
Живешь только раз, вы со мной согласны?
Quiero decir, solo se vive una vez, ¿ no? Muy bien, señor.
Вы со мной согласны, госпожа Хани?
Está de acuerdo, Srta. Honey?
Вы со мной не согласны, верно?
No pensaron en eso, ¿ no?
Вы со мной согласны?
¿ Tengo razón?
Вы со мной согласны?
¿ De acuerdo?
Это было ужасно и отвратительно, уверена вы со мной согласны
Es triste, es preocupante. Seguro que estáis de acuerdo.
Даже если вы со мной не согласны, просто не высказывайтесь публично. И останетесь в живых.
Aquellas personas que no estén deacuerdo conmigo serán perdonados siempre que eviten publicar su opinión en los medios.
Возможно, я действительно немного преувеличиваю, потому что вижу, что вы со мной не согласны.
Tal vez estoy exagerando un poco. Como no están de acuerdo conmigo, es natural que exagere.
Вы не согласны со мной?
¿ No estás de acuerdo conmigo?
- Вы со мной согласны?
¿ Te parece bien?
Я очень рада, что вы со мной согласны, но на самом деле я подготовила множество аргументов.
Me alegra mucho que estes de acuerdo conmigo, pero en realidad he trabajado mucho en mi argumento.
Если это подходит Элтону, то подойдет и нашему колледжу. Вы со мной согласны?
Si es tan bueno para Elton, es tan bueno para Roundview. ¿ De acuerdo?
Так вы со мной согласны?
Entonces ¿ está de acuerdo conmigo?
Не знаю, согласны ли вы со мной... и не поймите меня неправильно... Мне нравятся Майкл и Холли.
No sé si alguien más se siente así y no me malinterpreten, adoro a Michael y Holly.
Но вы ведь согласны со мной, да?
Ud. está de acuerdo conmigo, ¿ cierto?
Вы со мной согласны?
¿ De verdad lo cree?
Вы со мной согласны?
¿ Realmente lo crees?
Вы согласны со мной, Уильям?
Tengo razón, ¿ no, William?
Вы со мной согласны?
¿ Me dais un amén por eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]