English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вызов приняли

Вызов приняли translate Spanish

40 parallel translation
Вызов приняли.
Nos ponemos manos a la obra.
Вызов приняли.
Vamos para allá.
А-36. Вызов приняли.
A36, muéstranos respondiendo.
Лима 1, Лима 1, это Альфа 21, вызов приняли.
Lima uno, Lima uno, aquí Alpha dos-uno respondiendo.
А-36 вызов приняли.
A36, muéstrenos respondiendo.
А57, вызов приняли.
A57, muéstrenos respondiendo.
А36, вызов приняли.
A36, muéstrenos respondiendo.
А-57. Вызов приняли.
A57 muéstrenos respondiendo.
12-Дэвид, вызов приняли.
12-David, recibido.
14-я станция, вызов приняли.
Estación 14 recibido. Esperamos confirmación.
Тем не менее, я прослежу за тем, чтобы они приняли твой вызов.
Sin embargo, veré que acepten su reto.
Во всяком случае, они бросили нам вызов к игре, и мы приняли, но я предполагаю, что мы совсем не знали обо всех правилах.
Pero no estábamos al tanto de todas las reglas.
- Сержант и водитель приняли вызов, сработала бесшумная сигнализация на проникновение.
La Sargento y el conductor aceptaron una alarma silenciosa.
И тут мы приняли вызов.
Y tuvimos una llamada.
Вызов приняли!
Vamos para allá.
Вы приняли мой вызов?
Aceptaste el reto.
Полуночная смена приняли вызов.
Lo pesc � el turno de medianoche.
Мы уже приняли вызов.
Hemos aceptado el desafío.
- Чарли 3-0, едем. - Приняли вызов.
- Charlie 3-0, estamos en camino,
Президент Суваров приняли вызов ради мира во всем мире.
Cada uno se ha enfrentado a este desafío por el bien de la paz mundial.
Эспозито был с нами, когда мы приняли вызов об ограблении офиса Расина.
Esposito estaba con nosotros cuando acudimos a un robo que estaba teniendo lugar en la oficina de Racine.
Мы не выбирали эту схватку, но мы приняли вызов и должны довести бой до конца.
No elegimos esta batalla, ya estamos en esta y debemos pelearla
Похоже, инженеры Porshe приняли вызов основателя компании и выпустили 911 с двигателем спереди и с большим количеством дверей.
Parece que los ingenieros en Porsche Han tomado el desafío de su fundador Y nos trajeron un 911
Естественно, что мы приняли их вызов, так что, всем добро пожаловать на соревнование Топ Гир против Австралия Моторинг, "Большие гонки" - "Урна с прахом". Патриотический гимн Англии "Земля Надежды и Славы"
"Tierra de gloria y esperanza"
Зачем вы приняли этот вызов?
¿ Por qué respondiste a la llamada?
Вызов на Флауер 7320 приняли.
Calle Flower 7320.
А-57. Вызов приняли. 57-ой, вас понял.
57, Roger. ¿ Puedes hacerme una foto con la señal de fondo?
Вызов на Норманди приняли.
57, Roger. Contestamos.
В 22 : 30 вы приняли вызов... в Монтрёй, где прогремел взрыв. Затем вот, в 3 : 21 ночи другой вызов неподалёку от Венсенского леса.
Esta es la lista de llamadas, a las 22 : 30 hiciste una llamada desde un transmisor en Montreuil donde ocurrió la explosión.
Диспетчер 24, 10-51, мы приняли вызов.
Unidad 24, 10-51, Estamos de camino.
Мы только что приняли вызов.
Acabamos de recibir un golpe.
Мы только что приняли вызов.
Solo hemos recibido un golpe.
Мы с Франко приняли вызов и тут же подъехали.
Franco y yo atendimos la llamada, y llegamos aquí un poco después de eso.
Прошлой ночью, офицеры Диаз и Эпштейн приняли вызов о драке между пьяными членами братства.
Anoche, los oficiales Epstein y Díaz, responden a una lucha entre dos borrachos de una fraternidad.
Они приняли вызов о стрельбе в доме Майкла Конлона.
Los oficiales respondieron a un reporte de un tiroteo en casa de Michael Conlon.
Мы приняли вызов, но необходимо прикрытие по адресу : 923 Альтос Драйв.
Vamos a ir pero necesitamos a alguien en el 923 de Altos Drive.
Да, именно так. Должно быть, господь приглядывает за нами, раз нам повезло, что именно вы приняли вызов.
Dios debió haber estado cuidándonos a los dos... para hacer que fueses el que respondió el llamado.
Открои рот 612-511, приняли вызов Трое в пути Они уже близко, Майк.
Abre tu boca. Muy bien, la 512 y la 511 ya han respondido, ya hay tres en camino.
Вот почему мы приняли ваш вызов и пришли, чтобы отомстить за его смерть.
Y es por eso que hemos contestado su llamado y venido a vengar su muerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]