Выпустите translate Spanish
1,247 parallel translation
Выпустите меня.
Déjame salir.
- Кричала : "Выпустите меня".
- Gritó "déjame salir".
- Просто выпустите меня отсюда!
- Sólo sacadme de aquí
Выпустите меня! Меня заперли!
¡ Ábrame por favor, estoy encerrada!
Выпустите меня!
¡ No nos pueden encerrar así! ¡ Suéltenme!
Когда вы нас выпустите?
¿ Cuando nos dejaran ir?
Выпустите меня.
¿ Me deja bajar?
Выпустите меня сейчас же!
¡ Déjeme bajar ahora mismo!
Выпустите меня!
iY, ahora, suéItenme!
Выпустите!
iSuéItenme!
Выпустите меня отсюда!
iSáquenme de aquí!
Выпустите меня отсюда.
Sáquenme de aquí.
Выпустите меня отсюда...
Sáquenme de aquí.
- Выпустите меня отсюда.
Sácame de aquí.
Выпустите всё из себя. Мычите со мной.
Muge conmigo.
Выпустите меня! Помогите, пожалуйста!
¡ Oh, Dios mío, suéltenme!
На помощь! Выпустите меня!
¡ Socorro, que alguien me ayude!
Выпустите меня.
Déjenme salir de aquí.
Выпустите меня отсюда!
Déjenme salir de aquí.
Выпустите меня!
Déjenme salir de aquí.
- Выпустите меня!
¡ Sáquenme de aquí!
Выпустите меня отсюда!
No es gracioso. Déjenme salir.
Выпустите!
Déjenme salir.
- Выпустите меня!
Déjenme salir.
Выпустите меня отсюда!
¡ Déjenme salir! Ayúdenme. ¡ Quiero salir!
Выпустите меня, я должна найти аптечку, на поезде должна быть аптечка.
Déjeme ayudar, hay muchos enfermos. Usted es el responsable.
- Выпустите меня!
- Déjenme salir.
Просто выпустите меня отсюда.
Déjeme bajar aquí.
Откройте ворота и выпустите людей!
Abran las cercas y dejen salir a la gente.
- Теперь, вы меня выпустите?
- ¿ Puedes dejarme salir ahora?
- Выпустите меня!
¡ Déjenme salir!
Выпустите меня отсюда!
¡ Que alguien me saque de aquí!
- Выпустите меня!
¡ Déjame salir de aquí, maldita sea!
Пожалуйста, выпустите меня отсюда!
- Que alguien me saque de aquí.
Если мы не заложники, то откройте дверь и выпустите нас, сотрудники напуганы!
Si no nos tienes como rehenes, abre la puerta y déjanos salir. El personal está aterrorizado...
Выпустите меня! Уничтожить!
- ¡ Déjenme salir!
- Выпустите, выпустите меня!
¡ Déjenme salir!
Выпустите меня!
¡ Déjenme salir! ¡ Déjenme salir!
Выпустите!
¡ Déjenme salir!
- Пожалуйста, выпустите меня!
- Por favor, déjenme salir.
Выпустите меня, кто-нибудь, откройте дверь!
¡ Déjenme salir! ¡ Que alguien abra la puerta!
- Эй, выпустите нас отсюда!
- ¡ Déjanos salir!
Выпустите меня, сволочи!
Déjame salir, maldita perra!
Выпустите меня отсюда!
¡ Tienen que dejarme volver! ¡ Vamos!
Выпустите меня отсюда!
¡ Sáquenme de aquí!
Выпустите меня.СПасибо за сотрудничество.
Déjame bajarme. Ahora mismo.
Выпустите меня первую!
¡ Déjenme salir primero!
Выпустите меня! Выпустите меня!
¡ Déjenme bajarme!
Выпустите меня!
¡ Déjenme salir!
Выпустите!
¡ Madre te oirá!
Вы выпустите меня отсюда?
- Suéltenme.
выпустите нас 75
выпустите меня 699
выпустите меня отсюда 190
выпустите его 33
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпустить пар 21
выпускница 17
выпуск 163
выпустите меня 699
выпустите меня отсюда 190
выпустите его 33
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпустить пар 21
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
выпусти меня отсюда 97
выпусти меня 410
выпусти 61
выпусти это 16
выпусти нас 47
выпусти его 38
выпусти их 16
выпусти кровь 49
выпусти меня отсюда 97
выпусти меня 410
выпусти 61
выпусти это 16
выпусти нас 47
выпусти его 38
выпусти их 16
выпусти кровь 49