English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Где болит

Где болит translate Spanish

190 parallel translation
Скажи мне... Где болит?
Dime, ¿ qué sientes?
- Где болит?
- ¿ Dónde le duele?
Где болит?
¿ Dónde te duele?
- Где болит?
- ¿ Dónde te duele?
Снимите рубашку и скажите, где болит.
Quítese la camisa y dígame dónde le duele.
Где болит?
¿ Dónde le duele?
Сказать ты можешь, где болит?
Me puedes indicar dónde te duele?
Сделаю, что смогу. Где болит?
Haré lo que pueda. ¿ Dónde le duele?
Так, где болит?
Muy bien, donde te duele?
Скажи мне, где болит.
- Digame donde le duele.
Где болит?
Donde duele?
Только скажите мне, где болит. " Что ж, великолепно, Найлз.
Cuénteme donde le duele. " Bueno, esto es execelente, Niles.
Просто скажи, где болит. "
Cuénteme dónde le duele. "
- Где болит?
- ¿ Dónde duele?
Где болит? Везде.
Sí, todavía. ¿ Dónde te duele?
Покажи где болит.
Enséñame dónde te duele.
Где болит?
¿ Dónde sientes el dolor?
Где болит?
¿ Estás lastimado?
Или воображаемая, потому что он не хочет возвращаться в тюрьму. Где болит?
... ¿ o será un dolor imaginario porque no quieres volver a prisión?
Это доктор Чейз, где болит?
- Keith, soy el Dr. Chase. ¿ Dónde te duele?
И где болит?
¿ Dónde se localiza el dolor?
Что ты чувствуешь? Где болит?
¿ Dónde te duele?
Где болит, Пач?
¿ Dónde te duele, Patch?
Где болит?
¿ Dónde duele?
Где болит?
En respuesta a la misericordia que me has dado...
Где у тебя болит?
¿ Dónde te duele?
Укажите пальцем на место, где чаще болит.
Señala alguna parte donde te duela cuando el dolor aparece.
Тебе не нужно рассказывать ему, где у тебя болит или ноет.
No tienes que decirle que achaque tienes o dónde te duele.
Где у тебя болит?
¿ Qué te duele?
Она сказала что-то о том, что у тебя болит где-то.
Dijo algo de un dolor en alguna parte.
Где болит?
¿ Dónde?
У вас где-нибудь болит?
¿ Tiene dolores?
Где у вас болит?
Dígame dónde le duele.
Только во время дождя она болит там, где вы ее сломали...
Excepto cuando llueve y me duele ahi...
Потом они должны показать, где именно болит...
Tienen que mostrarte el dolor...
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
Piensas que el tiempo disminuirá su presencia y hasta cierto grado lo hace. Pero aún así duele porque, bueno las heridas duelen.
Покажите пальцем, где болит.
Dígame dónde le duele.
- Где у тебя болит?
¿ Dónde te duele?
Мади, где тебе болит?
Madi, ¿ Dónde te duele?
Где-нибудь болит?
¿ Dónde te has herido?
Когда у меня болит нога или идет война, здесь или где-нибудь еще, как всякий левый.
Cuando me duelen los pies cuando hay guerra aquí o en el mundo. Sin duda, un truco de hombre de izquierda.
Где именно болит?
- ¿ Dónde le duele exactamente? - Aquí, en las sienes.
Где у вас болит?
¿ Dónde te duele?
- Еще где-нибудь болит?
- Le duele algo más?
- Где-нибудь болит?
- ¿ Esto le duele en algún lado?
Сэр, у вас болит где-нибудь ещё?
- Señor, ¿ tiene dolor en otro lado?
- Сэр, где у вас болит? - Помогите мне!
- Señor, ¿ dónde le duele?
Вот где у тебя болит?
¿ Aquí es donde está herido?
- Нет, где у тебя болит?
- No, ¿ en qué parte del cuerpo?
Старые мастера, как точно они замечали, Где у человека болит, как это в нас, Когда кто-то ест, отворяет окно или бродит в печали. "
Sobre cómo sucede mientras alguien come o abre una ventana. - ¿ Han hecho eso con el Sr. Héctor?
У тебя где-нибудь болит?
¿ Te duele algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]