English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Где живу

Где живу translate Spanish

491 parallel translation
Вы что, думаете, я не знаю, где живу?
¿ Cree que no sé dónde vivo?
У них шикарная квартира, но если бы вы видели где живу я... Это нечто!
Yo vivo en el sexto piso, la casa de mis señores es muy lujosa, pero si viera la habitación que me han dado, allá en lo alto...
Ну нет. Думаешь я тебе скажу где живу?
¿ No creerás que voy a decirte dónde vivo?
А откуда ты знаешь, где я живу?
¿ Cómo sabes dónde vivo?
Где мы находимся? Я живу здесь 20 лет.
Estoy aquí desde hace 20 años y exactamente aún no lo sé.
- Там, где я живу.
- Allí vivo yo.
Откуда вам знать, где я живу?
¿ Cómo sabe dónde vivo?
Я не могу сказать ему, где я живу.
Me da miedo que sepa dónde vivo.
Но грузовика-то нет. 2600 баксов — большие деньги там, где я живу.
Pero ya no tengo camión. $ 2.600 es mucho dinero de donde vengo. ¿ Qué pasa, Garlopis?
Мне не хочется, чтобы люди знали, где я сейчас живу.
Nunca se lo he dicho.
Все дело в тοм, что я живу в этой квартире, не работаю больше в "Шехерезаде", где всем заправляет Μорозов, который завидует, что я сама зарабатываю на съемках.
Morozov se imagina cosas y tú también. - Basta. - Que una pueda ser alguien es un poco...
Потому, что никто не знает, где я живу, даже Пит Бэкэлис.
Nadie sabe dónde vivo Ni el mismísimo Pete Backalis.
У семьи угольщика, где я живу, для вас наверняка что-то найдется.
Los carboneros, donde yo vivo, tendrán con seguridad algo.
Теперь ты знаешь, где я живу.
Envíame una postal.
- Вы знаете, где я живу?
- ¿ Cómo sabe dónde vivo?
А теперь я расскажу о том месте, где я живу. Оно называется Кемберли.
Es una historia sobre el lugar donde vivía, llamado Camberley.
Вот где я живу.
Bien, esta es mi casa.
- - Ты же не знаешь, где я живу.
- ¡ Ni sabes dónde vivo!
Там, где я живу, есть свободное место за 2 доллара в неделю.
Hay un cuarto libre donde vivo, por $ 2 a la semana.
Ей будут сниться кошмары, если она узнает где я живу.
Tendría una pesadilla si viese mi casa.
И это то, где я живу.
Aquí vivo.
Там каждая собака знает где я живу
Incluso el ganado sabe dónde vivo.
Я живу на том углу, где раньше жил Дизраэли.
Vivo cerca de donde vivió Disraeli.
Вас интересует дорога на Томшино или где я живу?
¿ Le importa el camino a Tomshinó o dónde vivo yo?
Ты знаешь, где я живу, правда?
Dime tú sabes donde vivo, ¿ no?
Адрес заклеен. Как я узнаю, где я живу?
La dirección está tachada, ¿ cómo sabré dónde es?
Я вышел из дома, где сейчас живу, и увидел именно такую машину, один в один.
Salí de mi casa, donde vivo ahora... y vi el mismo coche. Exactamente el mismo.
Я живу одна под крышей, Там, где горничная раньше жила.
Vivo sola bajo mi humilde techo, no hablo con mis vecinos, ni con nadie.
- Где я живу.
- Donde vivo.
К счастью, такие новости очень медленно доходят до мест, где я живу.
esas noticias tardan en llegar a donde vivo.
- Как вы узнали, где я живу?
- ¿ Cómo supiste dónde vivo?
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
Cuando pienso en Orville y Wilbur Wright. en una colina en Kitty Hawk. en Carolina del Norte.
Не пытайся выследить, где я живу!
¡ No me sigas a mi casa! ¡ Tengo amigos que te romperán las piernas!
Там, где я живу, к сожалению, курить строго запрещено. И спрятаться нельзя.
Porque donde vivo no se permite fumar ni a escondidas.
Он знает, где я живу.
Ese cabron sabe donde vivo.
Я увижу, где я живу.
Voy a ver donde vivo.
- Откуда ты знаешь, где я живу?
- ¿ Cómo sabes donde vivo?
Теперь вы знаете, где я живу.
Ahora que usted sabe el camino.
- Как женщина могла узнать, где я живу?
- Ninguna mujer lo sabe. - ¡ Sabe lo del asesinato!
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте.
Supongamos que tengo un sueño una noche... en el que estoy con una mujer extraña que nunca he conocido... o estoy viviendo en un lugar que nunca he visto.
Не помню, где я живу!
¿ Saben donde vivo? Adios.
Она знала мое имя и где я живу, всё, но она не искала меня.
Sabe mi nombre y dónde vivo, pero no he sabido nada de ella.
- Как ты узнал где я живу?
- ¿ Cómo has sabido dónde vivo?
Туда, где я живу.
Ahí es donde estoy.
Я живу в Таулсе. " Где это?
Soy de Tulsa. " Dónde queda?
Знаешь, где я живу?
¿ Sabes dónde vivo?
Место, где я живу, самое уязвимое из всех. Оно носит название Хеврона.
Vivo en un lugar que es el eslabón más flojo de la cadena, que en mi opinión es Hebrón.
Ты знаешь, где я живу? Нет.
- ¿ Sabes dónde vivo?
Ты ничего не знаешь, даже где я живу.
Di mi libro fiscal... 350. No tienes ni puta idea sobre mi, cierra tu boca o te mato.
Но мне нравится то, что я живу в стране, где мы с вами можем сами принимать решения.
Pero lo que sí me gusta es que vivo en un país donde Uds. y yo podemos tomar esa decisión por nosotros mismos.
Хотя ты наверняка знаешь, где я живу.
No sabes dónde vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]