English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Говорила она

Говорила она translate Spanish

4,561 parallel translation
- Так... она.. не говорила?
- Entonces ella, ¿ no lo hizo?
Элейн сказала, что видела Маргарет с мамой вечером в парке, но утром я говорила с Маргарет, она ничего не знает.
Elaine dijo que vio anoche a Margaret en el parque con mamá cuando desapareció pero cuando hablé esta mañana con Margaret, ella no sabía nada sobre eso.
Она была на взводе, говорила о своей маме, ни капли здравого смысла.
Ella era emocional, hablando de ella mami, no hizo ni una pizca de sentido
Она ничего не говорила.
No me dijo nada.
Она не говорила об этом, но... она всегда к нему возвращалась.
No hablaba de ello, pero... siempre le permitía volver.
Но она была одна, как она и говорила.
Pero estaba sola, como ella dijo.
Я никогда не слышала, чтобы она такое говорила.
Jamás había escuchado que dijera eso.
Эмма опередила события тут, и мне хотелось бы, чтобы она не говорила тебе, что попытается заключить сделку со Строу, потому что...
Emma es quien ha iniciado esto, y espero que no te haya dicho que va a intentar hacer un trato - con Stroh, porque...
Она тебе когда-нибудь говорила обратное?
¿ Alguna vez te ha dicho lo contrario?
Она говорила правду.
Dijo la verdad.
Она не ведала, что говорила, надеюсь.
Tampoco quería decir lo que decía... espero.
Почему бы она говорила что-то вроде этого, если бы это не было правдой?
¿ Por qué iba a decir algo así si no fuera verdad?
Ты знаешь, о ком она говорила?
¿ Sabes a quién se refería?
Я же говорила, она классная.
Te dije que era genial.
Значит, она никогда не говорила, что работала вместе с Мэри?
¿ Y nunca dijo nada sobre que ella y Mary trabajaban juntas?
Потому что когда она не говорила, она слушала.
Porque cuando no estaba hablando, estaba escuchando.
Она сказала это перед всеми... всё то, о чём я говорила на встречах...
Acaba de decir delante de todo el mundo... todas las cosas que dije en las reuniones sobre...
Она говорила, что Ашер копается во всех её вещах.
Dijo que Asher fue por todas sus cosas.
- Как ты говорила, она моя сестра.
- Como dijiste, es mi hermana.
Вообще, она специально сказала, что она ничего не говорила.
De hecho, me dijo que no me iba a contar nada.
Об этой компании, из кофейни она говорила тебе о них...
Ese grupo de la cafetería... el que te mencionó...
Китти ммм Она тебе о них тоже говорила?
Kitty. ¿ También te ha hablado de ellos?
Я подслушал, как она говорила о глиобластоме.
La oí decir glioblastoma.
Она говорила, что она из Нью Йорка.
Dijo que venía de Nueva York.
Звонок от Лэнса, о котором она говорила, поступил с таксофона в шести кварталах от кинотеатра.
La llamada de Lance fue desde un teléfono a 6 calles del teatro...
Она говорила высоким голосом.
Le salió su voz aguda.
Оу, как она может сказать тебе нет после всего, что она только что говорила?
¿ Cómo podría decirte que no después de todo lo que te acaba de decir?
Она никогда мне не говорила. Я понятия не имел.
Nunca me lo dijo, no tenía ni idea.
Я не говорила, что она получила грант в Далласе?
¿ Te he dicho que ha conseguido una beca completa en Dal?
Как Брэнд и говорила : моя связь с Мерф, она измерима, это и есть ключ!
Es como lo dijo Brand. Mi conexión con Murph es cuantificable. ¡ Es la clave!
Тогда она говорила с ним.
Es a quien ha estado hablando.
Она всегда говорила, что мне наплевать.
Ella siempre me decía que yo no le ponía atención.
Она говорила о честности.
Se refería a mi honestidad.
Она так говорила?
¿ Que todo va a estar bien?
Она говорила тебе, что любит тебя?
¿ Dijo que te ama?
По моему она говорила на четырех языках?
- Hablaba, ¿ cuatro idiomas?
- Она не говорила, что у нее есть парень.
Nunca mencionó que tenía novio.
Но она говорила, что подобных ей нет во всей Вселенной.
Pero ella me dijo que era la única... de su tipo en el Universo entero.
Она говорила, что я похож на тебя, и однажды стану таким же известным.
Mi madre me habló mucho de ti. Me dijo que yo era como tú, y que algún día sería famoso como tú.
Она неоднократно говорила, что хочет играть со своими друзьями.
Dijo varias veces que quería jugar con sus amigos.
И она ничего не говорила.
Y no hablaba.
Она очень редко говорила нам о любви.
Ella casi nunca nos dijo que nos quería.
Она говорила это уже семь раз.
Ya lo mencionó. Siete veces.
Она говорила со мной.
Habló conmigo.
Она бывало говорила : "В каждой истории есть предательство"
Ella decía frases como : "¿ Acaso no es toda historia una de traición?".
Я не делала ничего такого, о чем она говорила.
Yo no hacía lo que dijo ella.
Ты говорила, что она живет в Коннектикуте.
Dices que vive en Connecticut.
Она говорила им, что если они хотят всё сделать правильно, им нужно раздеться, всё померить, потому что это произведение искусства сделано только для них.
Les dice que si quieren que se haga correctamente, tienen que desvestirse y ser medidas... Porque es una obra de arte hecha especialmente para ellas y nadie más.
Она когда-нибудь говорила о Герцогине Веллингтон?
¿ mencionó alguna vez a la Duquesa de Wellington?
Пишет, что говорила с Томом, и, очевидно, произошло какое-то недоразумение, и что она до сих пор хочет встретиться.
Dice que habló con Tom y que obviamente hubo alguna clase de malentendido y aún quiere conocerme.
Я в порядке... Но теперь она встречается с парнем, про которого постоянно говорила, что он асексуален?
Y en realidad estoy bien, pero ahora está saliendo con un tipo que según ella me dijo en varias ocasiones, es asexual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]