Горбатый translate Spanish
27 parallel translation
Не останавливайтесь, пока не скажете, что это типичный горбатый еврейский нос.
No parará hasta que haya dicho si es o no la típica nariz de buitre que tienen los judíos.
Эй, горбатый! А ну не мешай!
Jorobado, apártate del camino.
Еще ни один горбатый кит, рожденный в неволе, не выжил.
Ninguna ballena nacida en cautiverio ha sobrevivido.
Почему урод? Ну слегка горбатый, чуть плешивый.
¿ Es jorobado y usa un peluquín?
Горбатый? " Коня!
¿ Era un jorobado con un brazo?
Он был горбатый.
- Estaba jorobado. Deforme.
Горбатый, хромой и кривой - Его и выберем
A la pobre Esmeralda Al jorobado, cojo y tuerto se le coronará
Горбатый предатель показал бессмертным Ксеркса тайную козью тропу у нас в тылу.
El jorobado traidor guió a los Inmortales de Xerxes por el camino oculto que había detrás de nosotros.
Бедный, наивный, горбатый плакса.
Pobre ingenio, espalda torcida.
Горбатый, Горбатый, это Убийца.
Brokeback, Brokeback, aquí Asesino.
Джереми, это Горбатый. Ты перерезал провод?
Jeremy, aquí Brokeback, ¿ has cortado tú el cable?
В ту ночь Горбатый и я наслаждались говядиной и белкой.
Aquella noche, Brokeback y yo nos hartamos de carne de vaca y ardilla.
Горбатый изобрёл жизнь, да?
El jorobado inventó vida, ¿ eh?
Это горбатый червь - альбинос!
¡ Es un gusano tirador alpino!
Ух ты, это же горбатый кит.
Miren, es una ballena jorobada.
Но в пищевой цепи этой фирмы я горбатый кит, а ты планктон.
Pero en la cadena alimenticia de la firma, yo soy una ballena jorobada, y tú el fitoplancton.
Тощий, горбатый, ногти воот такие.
Flacucho, jorobado, uñas así.
Добрый вечер, горбатый официант.
Buenas noches, brokeback camarero.
Горбатый и кривой в главной роли В их собственной версии " Запертых снаружи :
Humpty y Dumpty son los protagonistas en su propia versión ahora mismo de " locked up abroad :
мне нужен кто - нибудь страшный, горбатый и хромой
No quiero a alguien así en mi banda. Vendrá alguien más, con un poco de suerte jorobado y vizco.
"Гриффины" 14-й сезон, 8-я серия "Горбатый Суонсон"
LA ALMEJA BORRACHA
Уверенные, что жопа нас вот-вот настигнет, и ожидая когда же наш горбатый друг испражнит ключи от нашей машины.
Segurísimo de tener nuestros culos sentados a 30 kilómetros de la nada esperando a que nuestro jorobado amigo cagase la llaves de nuestro transporte.
[* Горбатый - советский самолёт ИЛ-2 ] Так вот, мессер * в хвост бить и повадился. [ * Мессер - немецкий самолёт Ме-109]
Los pilotos alemanes aprendieron a derribarlos por la cola.
Давай же, хуй горбатый, посмотри вверх.
Venga, mariconazo, mira hacia arriba.
Не дурачьте себя, мы все горбаты, в том или ином смысле. (? )
No lo embrome todos estamos un poco jorobados de una forma u otra.
Горбатый! Хромой!
¡ Jorobado!
Это Горбатый, Убийца и Капитан... [вырезано цензурой]
Aquí Brokeback, a Asesino y el Capitán, qué...