English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Гордитесь

Гордитесь translate Spanish

265 parallel translation
Нам показалось, что вы правда так гордитесь своим автомобилем и вроде как хотели им похвастаться.
Creíamos que sólo quería presumir del suyo. Me alegro que les haya gustado.
Вы сами собой гордитесь!
¡ Qué orgulloso estás de ti mismo!
Вижу, вы гордитесь ими.
Debes de estar muy orgulloso de ellas.
¬ аша должность - кассир, и вы, естественно, гордитесь вашей пам € тью на лица?
En su trabajo como taquillera... ¿ se siente orgullosa de su capacidad para recordar caras?
Вы, наверное, гордитесь званием полицейского информатора?
Estará orgulloso de ser un chivato.
С одной стороны, сто оправдательных приговоров, которыми вы по праву гордитесь создали вам множество врагов в правительстве.
Por un lado, las 100 absoluciones de las que con razón está orgulloso han hecho que tenga muchos enemigos en la Corte.
Держу пари, что вы действительно гордитесь собой.
Apuesto a que se siente orgulloso de sí mismo.
Вы гордитесь им.
Me parece que está orgulloso de él.
Вы им гордитесь. Потому что его поймали за пределами кампуса с...
Está orgulloso de él porque le han pillado ilícitamente con una...
- Вы должно быть очень гордитесь им.
- Militar - Estarán muy orgullosos - ¡ Oh!
Глядя на вас, не скажешь, что вы сильно гордитесь тем, что вам приказывают, что делать.
Se nota que no estás orgulloso de lo que te hace hacer.
Гордитесь этим.
Estad orgullosos de ellas.
Мы - немцы, гордитесь этим!
Sentíos orgullosos de ser alemanes ".
Разве вы не гордитесь, что, благодаря невероятной красоте Михо, вам предоставляется такая возможность?
Para ser franco sólo porque ella está bendecida con tal belleza es lo que ha hecho posible tal oportunidad.
Вы, наверное, гордитесь её новым успеxом...
Debe de estar muy orgullosa de su nuevo éxito.
- И вы этим гордитесь?
- ¿ Y estáis orgullosos de aquello?
И вы этим гордитесь?
- ¿ Y se siente orgulloso de eso?
- Надеюсь, вы гордитесь- -
- Espero que se sienta orgulloso de...
Вы должно быть так гордитесь собой.
Debe de estar muy orgulloso.
Вы, эласианцы, гордитесь своей воинственностью.
Los elasianos se enorgullecen de ser un pueblo guerrero.
- Железный Крест? Вы, наверное, гордитесь.
Debe estar muy orgulloso.
Не слишком гордитесь этим техническим ужасом... который вы построили.
No esté demasiado orgulloso de este terror tecnológico que ha construido.
- Вы гордитесь, что вы британцы?
- Estas orgulloso de ser Británico?
Вы гордитесь теми, кто рядом с вами? Вы хотите, чтобы в сенате Соединенных Штатов был человек из вашей среды?
¿ Mandarían a su amigo al Senado de los Estados Unidos?
Вы гордитесь, мальчики?
¿ Estáis orgullosos. chavales?
Если вы на самом деле зоологи и гордитесь своей наблюдательностью, вам нужно продолжить эксперимент.
Si es zoólogo como dice y buen observador, debe continuar estos experimentos.
Автор? Должно быть, вы гордитесь собой?
Debe estar muy orgullosa.
Да. И будем надеяться, старший инспектор, что Ваша лаборатория, которой Вы так гордитесь ещё долго не сможет заменить хорошего сыщика. И будем также надеяться, что дух товарищества ещё не умер.
Sí, bueno, esperemos sólo inspector jefe que las ciencias forenses de las cuales está usted tan orgulloso, no reemplacen todos los aspectos del trabajo del detective y que el compañerismo pueda todavía jugar un papel significativo.
Я надеюсь вы очень собой гордитесь.
Espero que estén muy orgullosos.
Вы ими гордитесь?
¿ Está orgulloso?
Вы гордитесь тем, что совершили?
¿ Esta orgulloso de lo que hizo en una ciudad que lo hospeda?
Вы наверное очень ими гордитесь, мистер Вайзаки.
Debe sentirse muy orgulloso.
Должно быть, вы гордитесь тем, чего вы достигли.
Debe de estar muy orgullosa de todo lo que ha conseguido.
Наверное, вы им очень гордитесь. Так и есть.
- Debe estar muy orgullosa de él.
Я знаю, насколько вы гордитесь своей работой.
Sé lo orgulloso que está de su trabajo.
Вы что, не гордитесь, что вы... Шотландцы?
¿ No están orgullosos de ser escoceses?
Вы очень... очень гордитесь.
esta muy... muy orgulloso.
Что ж, надеюсь, вы собой гордитесь.
- Son muy generosos.
Гордитесь.
Son guerreros.
Вероятно. Но ведь вы признаёте себя лжецом, чуть ли не гордитесь этим.
Puede que probablemente sean los nervios pero luego usted admite ser un mentiroso.
Вы, должно быть, очень гордитесь.
Deben estar muy orgullosos.
Наверное, вы так гордитесь им?
Deben estar orgullosos. Lo estamos.
Вы трое, вы так гордитесь собой. И друг другом.
Ustedes tres están tan seguros de si mismos... y de los demás.
Вы, наверное, гордитесь им.
Deben estar orgullosos.
Как вы, должно быть, гордитесь этим.
Debes estar muy orgulloso.
Вы, должно быть, гордитесь ими.
Debes estar muy orgullosa.
Наверное вы очень гордитесь вашим младшим братом, радио-звездой.
Debe estar muy orgulloso de su hermano menor, la estrella de radio.
Вы должно быть гордитесь.
Debe estar orgullosa.
- Вы, наверное, очень гордитесь ими?
- Deber estar muy orgulloso de ellos.
Вы гордитесь им, миссис Хемингуэй?
Estará orgulloso de él, Sra. Hemingway.
Гордитесь мной?
¿ Orgullosos de mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]