Граница translate Spanish
513 parallel translation
Граница? !
¿ Frontera?
Здесь ветка пересекает границу, вот сама граница.
Aquí la vía que cruza la frontera.
Граница города Сэллисо
LÍMITE DE LA CIUDAD DE SALLISAW
Граница города Чекота
LÍMITE DE LA CIUDAD DE CHECOTAH
Пока граница не очищена, не подпишу ничего!
¡ Hasta que no despeje la frontera, no firmaré nada!
Граница в той стороне.
La frontera está en esa dirección.
Граница Калифорнии.
La frontera de California.
ЗОНАЛЬНАЯ ГРАНИЦА
FRONTERA
Потому что существует граница, проходящая через всю страну, по полям и населенным пунктам.
Pues existe una frontera que divide un mismo país, que atraviesa campos y aldeas.
Граница, разделяющая не разные народы, а один народ.
Una frontera que no separa pueblos, sino que separa un pueblo.
В конце лета 1952 года граница еще не везде видна.
A fines del verano de 1952, la frontera aún no es definitiva.
Граница проходит по реке, через 10 минут вы - на Западе.
El río es la frontera, en 10 minutos estarán en el Oeste.
Нет, я не хочу, чтобы между мной и моим ребенком была граница.
No. No quiero que una frontera me separe de mi hijo.
Но рано или поздно эта граница исчезнет.
Pero, Anna, algún día, esta frontera desaparecerá.
Дурацкая граница.
Maldita frontera.
ВНИМАНИЕ : ЗОНАЛЬНАЯ ГРАНИЦА
ATENCION FRONTERA
Этот человек оттуда. Существует граница.
Ese hombre es de la otra orilla y existe una frontera.
Вот чем граница хороша.
Para eso sirve una frontera.
Там есть дверь, она почти всегда открыта. Потом ручей, потом 400 метров по грязи до леса, а там и граница.
Después viene un arroyo, 400 metros de barro hasta el bosque y ahí está la frontera.
Другая граница.
Otra frontera.
Ничего не изменится, пока есть эта проклятая граница...
Nunca cambiará nada mientras esta maldita frontera...
Она может произойти и сегодня, Потому что существует граница.
Podría ocurrir aún hoy, pues hay una frontera.
Граница, которая отделяет Германию от Германии.
Una frontera que separa Alemania de Alemania.
Граница - по другую сторону, вон там!
La frontera está del otro lado, allá.
{ C : $ 00FFFF } Поэтому граница между Акидзуки и Яманой наверняка открыта.
Primero iremos de Azizuki a Yamana, porque la frontera no está vigilada. Creo que lo ha entendido.
Между нашими странами самая длинная граница, и открытая...
Una de las fronteras más grandes del mundo... está aquí mismo, entre tu país y el mío. Es una frontera abierta.
И ее западная граница не в Тюлипе, что в Техасе, а восточная не в Сомали.
Tú misma la has construido. Y en ella seguirás vayas a donde vayas.
Космос, последняя граница.
El espacio : la frontera final.
Где граница долга перед отечеством? Что это?
¿ Hasta qué punto puede uno entregarse a su país?
Космос, последняя граница.
El espacio : la frontera final
Космос - крайняя граница.
El espacio : la frontera final.
Граница, которую нам предстоит пересечь между нашей страной и Рио-Гранде, находится под контролем федералов.
Todo lo que hemos recorrido entre aquí y el Río Grande lo patrullan los federales.
В каждом опыте есть граница разброса.
Todo experimento tiene un margen de variabilidad.
К примеру, крайняя граница его вероятного возраста в пределах 6 тысяч лет.
indican una edad muy avanzada, unos 6.000 años.
А где граница этой самостоятельности?
¿ Y dónde está el límite de esta independencia? ¿ Quién sabe?
Скоро, граница.
Pronto estará la frontera...
Эй, посмотри-ка на тот знак. Граница штата, 3 мили. Проедем их - и мы свободны.
- Mira Ese Letrero, 5 kms De La Frontera Si Lo Logras Somos Libres.
Спасибо. Граница штата - 3 мили в ту сторону.
Gracias, La Linea Del Estado Esta a 3 Millas Por Allá.
Граница штата, 3 мили вперёд.
"Linea Del Estado a 3 Millas"
Вон... же граница.
¡ Ahí está la frontera!
Здесь, на Младшей Дзете, проходит граница между мирозданием, каким его знаете вы, и другой вселенной, которой вы просто не можете понять.
Aquí, en Zeta Menor, está el límite entre la existencia que conocen... y otro universo que ni siquiera entienden.
ГРАНИЦА ШTАTА ОГАЙО
OHIO-FRONTERA DEL ESTADO
Нижняя граница пройдена. Высота 300 метров.
Hemos pasado Low Gate.
Это - граница на тренажере.
La simulación está en el límite, mi capitán.
Граница временных континуумов непостоянна.
La interfaz del continuum del tiempo es inestable.
Граница между сексом и едой испарилась.
La barrera entre comida y sexo se ha disuelto.
- Понимаю. Каждый должен сам для себя решить, где граница.
Todo el mundo tiene que decidir dónde trazar la línea límite.
Граница.
LÍMITE
Граница между которыми постепенно стиралась.
También había Norte y Sur, y ente ellos, los vínculos se estaban debilitando,
- Граница?
- Se desconoce.
Посланник Креста - граница плоти
Embajador X. Una frontera de carne