Двигай translate Spanish
5,647 parallel translation
Не двигайся, или я перережу ему горло.
Deja de moverte o le cortaré el cuello.
Не двигайся.
No te muevas.
Не двигайтесь!
¡ Deja de moverte!
- Не двигайтесь.
- No se mueva.
Не двигайтесь, хорошо?
Solo, no se mueva, ¿ sí?
Лейтенант, не двигайтесь.
Teniente, no se mueva ahí.
Приложи это к ноге и не двигайся.
Ponte esto en la pierna. Mantenlo presionado.
Не двигайтесь!
¡ Quédese dónde está!
Не кричи, любовь моя, и не двигайся.
No grites, amor, y no te muevas.
Двигай!
Vamos. - ¡ Muévete!
Оу! Оу! Двигайся, белая сучка!
Que Dios nos coja confesados. ¡ Muévete, zorra blanca!
- Не двигайся.
- No te muevas.
Да, но двигай шеей, а не то это выглядит как-будто королева машет рукой.
Si, pero mueve también el cuello o parecerás la Reina saludando.
Не двигайся!
¡ No se mueva! !
Двигайтесь вперёд без колебаний.
Por favor, innoven sin dudarlo.
- Не двигайся.
No te muevas...
Не двигайтесь.
No se mueva.
Не двигайся, чтобы мне было удобнее вышибить тебе мозги.
Quédate quieto, así te puedo volar la cabeza.
Двигайтесь быстро! Давай!
¡ Vamos!
Двигай!
¡ Vamos, vamos!
Ты поставил многое и проиграл, запомни этот урок и двигайся дальше.
Apuestas alto y pierdes, aprende la lección y pasa página.
Стой там, не двигайся.
Quieta. No te muevas.
- Не двигайся. - Ладно. Я сейчас вернусь.
No te muevas, ahora vuelvo.
Двигайтесь!
¡ Muévanse todos!
Двигайся, блять. Погнали. Вперед, вперед.
¡ Muévete, carajo!
Двигайся.
Muévete.
Двигай! Двигай!
¡ Rápido!
- Двигай, двигай. Налево.
A la izquierda.
Брось пистолет, мудак. Не двигайся.
¡ Arroja el arma, imbécil!
Не двигайтесь!
¡ No se muevan!
- Двигайся, давай.
- Muévete, ahora mismo.
- Двигай!
- ¡ De prisa!
- Не двигайся.
- Quédate quieto.
- Двигай.
- Movimiento.
Так, вы, не двигайтесь.
Bueno, ustedes no se muevan.
Если хочешь снова увидеть мальца, то сиди тихо и не двигайся.
Si quieres ver al niño, ¡ no te muevas de aquí! Y no digas nada.
Пусть остановится. - Стой. Не двигайся.
¡ Alto, no te muevas!
Двигайтесь.
- Sigue caminando.
- Не двигайся.
- Quédense quietas.
- Не двигайся!
- ¡ Quédate quieto!
- Двигай!
- ¡ Muévete!
Hе двигайтесь. Hе двигайтесь.
No se mueva, no se mueva.
И не двигайся так быстро.
Y no te muevas tan rápido, Bill tienes que exponer la luz.
- Не двигайся, блядь!
¡ No te muevas!
- Пола, не двигайся!
- ¡ Paula, no te muevas!
Не двигайся, я вернусь.
No te muevas. Ya regreso.
Не двигайтесь.
- ¡ Quieto!
Не двигайся!
¡ No se mueva!
Не двигайся!
Alto ahí.
Двигай её.
Adelante.
Двигай её!
Muévela. ¡ Muévela!
двигайся 763
двигайся дальше 45
двигайтесь 630
двигайте 53
двигай телом 19
двигай отсюда 27
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигайся дальше 45
двигайтесь 630
двигайте 53
двигай телом 19
двигай отсюда 27
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97