English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Двигай

Двигай translate Turkish

4,854 parallel translation
Двигайтесь.
Kaysana kenara.
Не двигайся, чёрт побери!
Kımıldayayım deme!
Не двигайся.
- Hareket etme.
Двигайтесь! Туда!
- Oraya git.
Так что заткнись, посади свою задницу на диван и больше не двигайся!
Ağzını kapalı tutup, koltukta kıçının üstüne otur ve nefesini harcama!
Теперь двигай.
Kaldır hadi.
Не двигайся! Не двигайся!
Kımıldama!
Двигайтесь, двигайтесь, шевелитесь!
Hadi, yürüyün, yürüyün!
Не двигайся.
Kımıldama!
Не двигайся! Покажи мне свои руки.
Kımıldama, ellerini göreyim!
Не двигайся.
Kıpırdama.
Когда я скажу, беги туда и не двигайся.
Söylediğim zaman oraya git ve sakın hareket etme.
Не двигайся!
Hareket etme!
Двигай давай.
Devam et.
Не двигайся.
Kalkma.
Первое правило успешного преступника - не двигай тело с места убийства.
Yakalanmamanın bir numaralı kuralı bir hareket yapmamaktır.
Не двигайся, не двигайся.
Kıpırdama, kıpırdama.
- Давай, Джем, двигай.
- Hadi Jem, acele et.
Возьми вход через 35-ую улицу. и двигайся южнее примерно на 20 ярдов к заграждению.
35th Street üzerinde giriş alın ve güney 10 metre gidin.
Двигайтесь!
Kımıldayın!
Двигай ногами, Мика!
Koş biraz Mika!
Двигай! Этот! Автобус!
Otobüsü hareket ettir!
Не двигайся.
Hareket etme.
Двигайся, мы не можем просто остаться здесь.
Hadi, burada duramayız.
Двигайтесь, джентльмены.
Yürümeye devam edin beyler.
Не двигайся.
Öyle kal.
Не двигайся.
- Hareket etme!
Двигайся!
Yürümeye devam edin.
Двигайся!
Hadi!
Хорошо, тогда едем, двигайте.
Pekala. Gidin. Gidin, gidin!
Мой тебе совет, Дэйзи - двигайся вперёд, пока тебе сопутствуют Бог и удача.
Sana tavsiyem Daisy, hayatta tanrının ve şansın izin verdiği kadar ilerlemen.
Не двигайся.
- Kıpırdama.
" Двигайся дальше, Максин.
- Hayatına devam et, Maxine.
Про-просто не двигайся, ладно?
Kipirdama, tamam mi?
Не. Двигайся.
Kıpırdama.
- Они направляются к западной двери! - Двигай! Двигай!
- Batı kapısına doğru gidiyorlar!
Не двигайтесь.
Biraz daha dayanın.
Просто не двигайтесь, Дэйв.
Biraz daha dayan Dave.
- Послушайте, не двигайтесь.
- Dinle, kımıldama.
Двигай сюда и смотри!
Gel de izle ulan!
Двигайте ее от стены.
Duvardan uzaklaştır. Çek.
Двигайте ее... двигайте ее вперед от стены.
Duvardan öteye çek.
Не двигайся!
Sakın kımıldama.
Стой на месте, парень, не двигайся!
Orada kal dedim. Sakın kımıldama.
Не двигайся.
Sakın ha.
Поверни голову и посмотри на меня! Не двигайся!
Kaldır kafanı, yüzüme bak!
- Мне нужна комната Не двигайся.
Bir odaya ihtiyacım var.
Не двигайся.
Şimdi hareket etme.
Двигайся!
Aşağı!
Двигай булками.
- Buraya gel puşt.
- Двигайся, Дули.
Ama bu şey...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]