English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Дели

Дели translate Spanish

337 parallel translation
Куда вы дели драгоценности Гёрни-Мартина?
Y entonces, ¿ que hizo... con las joyas de Gourney-Martin?
Куда вы его дели?
¿ Qué ha hecho con ella?
Куда Вы ее дели?
¿ Qué has hecho con él?
- Давай дели.
- Repártelo.
- Куда вы дели пистолет?
- ¿ Dónde consiguió el arma?
Тогда это должно быть было в Нью-Дели.
Entonces debe haber sido en Nueva Delhi.
Куда Вы дели свою порядочность?
¿ Dónde está su decencia?
Да, конечно. Куда они ее дели?
Sí, claro. ¿ Dónde la habrán puesto?
Куда вы дели ящик с сигаретами?
Sí. ¿ Dónde ha puesto la caja de los cigarrillos?
- Куда вы дели её?
- ¿ Dónde está?
Не скажете мне, куда дели деньги, пожалеете.
Dígame dónde está el dinero o lo pasará mal.
Куда вы дели Илэйн, черт побери.
¿ Qué diablos ha hecho?
Куда вы его дели?
¿ Adónde lo han llevado?
Куда вы его дели?
¿ Dónde la habéis llevado?
Куда вы все это дели?
¿ Dónde escondieron la merca?
Второй вы куда дели?
¿ Qué ha hecho con el otro?
[НЬЮ ДЕЛИ, ИНДИЯ 30 ЯНВАРЯ 1948]
INDIA 30 de enero de 1948
Братья мои Индия это 700000 деревень а не пара сотен адвокатов в Дели и Бомбее.
Mis hermanos la India... no una centena de abogados en Delhi y Bombay.
Я мог бы напечатать статьи в большинстве газет в Дели и в Бомбее.
Podría conseguir notas en los periódicos de Delhi y Bombay.
Это только Дели и Бомбей?
¿ Es sólo en Delhi y Bombay?
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
Los que quieran que los ingleses vean tráiganme las telas de Leeds que hoy lucen y encenderemos un fuego que se verá en Delhi y en Londres.
Руководители конгресса продают её на улицах Дели.
Los políticos la venden en las calles de Delhi.
Дивизии в Бомбее и Дели с трудом поддерживают мир и порядок.
En Bombay y Delhi apenas mantienen la paz.
Вы не могли бы дать нам проводника до Дели?
¿ Tienen un guía que pueda acompañarnos hasta Delhi?
По дороге в Дели вы остановитесь в Панкоте.
De camino a Delhi, pararán en Pankot.
Я же не могу так ехать в Дели.
¡ Indy! No puedo ir a Delhi así.
Мы отправляемся не в Дели, а во дворец Панкота.
No vamos a Delhi, vamos al palacio de Pankot.
Мы не заблудились, мы следуем в Дели.
No nos hemos perdido, vamos a Delhi.
До Дели путь долгий.
Falta mucho hasta Delhi.
И ты думаешь, что я поеду с тобой в Дели после всех этих злоключений, в которые ты меня втянул?
Si crees que voy a ir contigo, después de todos los líos en que me has metido, lo tienes claro.
Мне нужен проводник до Дели.
Necesito un guía hasta Delhi.
ДЕЛИ Идемте.
Woo-hoo Woo-ooo-oo
Через неделю. В Дели.
En una semana, a Delhi
Ляг на спину, сосредоточься на облаках и дели их своим разумом.
Te estiras y te concentras en romper las nubes con la mente.
Иззи Дели, в час.
"Izzy's deli". A la 1 : 00.
Иззи Дели, в час.
"Izzy's deli".
Так, куда они зажигалку дели?
¿ Dónde puse el encendedor?
Мы нашли сумку с дисками. Мы только хотим узнать, куда вы дели остальное.
Encontramos la mochila con unos CD's... todo lo que queremos saber es qué hicieron con el resto de las cosas
Ну-ка, расскажите-ка, куда вы дели оружие, и мы квиты. Могилой матери клянусь, немцы все забрали. Чёрный...
Dime dónde pusiste las armas... y estaremos parejos.
- Куда они дели мальчишку?
Eh, ¿ adónde llevaron al muchacho?
Париж, Лондон, Нью-Йорк, Москва, Нью-Дели.
París, Londres, Nueva York, Moscú, Nueva Delhi.
Куда вы дели мою машину?
¿ Dónde está mi coche?
Хорошей еды, можно из ресторана Карнеги Дели.
Sí, algo de comida. O no sé...
Который ты задаешь себе в последнее время все чаще, в самые неожиданные моменты - когда задыхаешься во время игры в гандбол, когда бежишь к самолету в Дели, когда ты вдруг проснулся вчера посреди ночи или упал на пол в офисе сегодня утром.
La pregunta que te haces cada vez con más frecuencia jadeando en la cancha para terminar un partido corriendo a tomar el avión anoche en la cama y esta mañana en la oficina.
Куда вы дели ее тело?
¿ Dónde pusiste el cadáver?
- На шестерых дели, не забудь.
- ¡ Seis partes!
я хочу, чтобы вы их тщательно разгл € дели.
Obsérvenlos con mucha atención.
- Куда вы дели Гарри на этот раз? Он возле большого дуба.
- ¿ Dónde habéis dejado a Harry?
- Куда же вы их дели?
- ¿ Dónde está?
Куда вы его дели?
¿ Dónde lo pusisteis?
Куда вы дели его?
¿ Qué hizo con él?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]