Догоню translate Spanish
702 parallel translation
Точно... прямо сейчас пойду и догоню её.
Ya veo. Conseguiré todo el dinero sólo para mí.
Я тебя догоню.
Ve por delante.
Я Вас догоню через минуту.
La dejé allí. Enseguida vuelvo, Sr. Peabody.
Гого пошел к вам, я его догоню.
Gogo subía a hablar contigo, - Pero lo detendré.
Я догоню.
Los alcanzaré.
Я догоню, сержант.
Yo iré a por él, Sargento.
Я догоню тебя через минуту.
Entra en casa, yo iré en seguida.
Я догоню ее, Эми!
Yo te la agarro, Amy.
Я тебя догоню, мама.
Márchate sin mí. ¿ Por qué?
А я тебя скоро догоню.
Enseguida voy por ti.
Поэтому я побуду здесь, поговорю с ним... а затем догоню тебя на станции, хорошо?
Así que, me quedaré aquí, le tomaré el pelo, esperaré las visas... y te veré en la estación, ¿ de acuerdo?
- Иди, я догоню.
Adelántate. Te veré ahí.
Вы идите, а я вас догоню.
Adelántese, yo iré en un minuto.
Я догоню.
Iré luego.
Я догоню тебя, Элси!
¡ Una carrera hasta Elsie!
Я тебя догоню.
Ahora voy.
Я вас догоню.
Os sigo...
- Я догоню ее и свяжу. - Думай о бычке.
- No dejes escapar la ternera.
Херб, может быть ты пойдёшь пока один, а я тебя догоню через несколько минут.
Herb, ¿ te importa ir delante? Te alcanzaré en unos minutos.
Я прослежу за ним, и если он не покажется подозрительным... Я выскользну позже, может, через чёрный ход, и догоню тебя
Le miraré y si no veo nada raro,... saldré y me reuniré contigo.
Нет, идите к площади. Я вас догоню.
Te veo en la plaza.
Я догоню вас!
¡ Id vosotros delante!
Не надо, я догоню ее.
No te molestes. Iré yo.
- Я догоню ее.
- Voy por ella.
Я тебя догоню.
Te alcanzaré.
Иди, Дафна, я тебя потом догоню.
Ve tú delante, Daphne, querida. Luego voy yo.
Чёрт возьми. Сигареты забыл. Идите, я догоню.
Olvidé los cigarrillos, id delante y yo os seguiré.
- Идите, я вас догоню.
Seguid, ahora os alcanzo. - ¿ Por qué?
Я скоро тебя догоню.
Vendré dentro de un rato.
- Вы бы не могли? - Да, конечно. Я догоню его.
- Dígale que le llebamos a la 707
Я догоню вас позже.
Os alcanzaré después de comer.
Я догоню вас, только кое-что улажу.
Me reuniré contigo, luego.
Беги быстрее, я тебя потом догоню.
Me reuniré contigo al amanecer.
На этот раз я догоню её.
Esta vez la paro.
Иди, я догоню.
están yendo a caminar, ya hablé con usted.
Я догоню.
Te alcanzaré.
Осмелюсь предположить, что где-нибудь тебя догоню.
De todos modos, me atrevo a decir que puedo cogerlo en alguna parte.
Кэйт, я гнался за вами на протяжении почти двух лет, соображая, что я должен сделать, когда догоню вас.
Kate, te he seguido de cerca por dos años figurándome qué podría hacer cuando me cojan.
Догоню двигатель до 10 тысяч оборотов! Вот тогда, она помчится, как стрела, быстрее ветра 400 километров в час!
10.000 revoluciones, máquina super poderosa, 400 kilómetros por hora.
- Я догоню её.
- Voy por ella.
Возвращайтесь в штаб, я вас догоню.
- Usted puede regresar al grupo. Hasta luego.
Я вас догоню.
- Ahora voy.
Вперед. Я вас догоню.
Voy con vosotros.
Вы идите, я вас догоню.
- ¿ Llegó empezó?
Я вас догоню.
Gracias.
- Я тебя догоню!
- Voy contigo.
Я его догоню.
A lo mejor todavía le alcanzo.
Я догоню
Te alcanzaré después.
- Я вас догоню, идите.
- En un minuto.
Хорошо, я тебя догоню.
Vale.
Догоню.
Te voy a atrapar, ya lo verás.