Должны ли мы translate Spanish
667 parallel translation
Должны ли мы просто получать удовольствие таким образом?
¿ Debemos divertirnos solo así?
Не должны ли мы скрепить договор поцелуем или 5тью долларами наличностью?
¿ Sellamos el trato con un beso o 5 dólares en efectivo?
Должны ли мы делать лучше, чем они смогли бы сами?
¿ incluso mejor que ellos mismos?
Должны ли мы заняться и его подружкой?
¿ Cogemos a su mujer?
- Но, Франциск не должны ли мы смотреть немного вперед? На то, каких правил мы должны придерживаться?
¿ no debemos saber cuál será nuestro código de disciplina?
Должны ли мы, Вики?
¿ Lo hicimos, Vicki?
Не должны ли мы более старательно прививать им христианские ценности и...
Deberíamos inculcarles más valores cristianos y...
Должны ли мы быть благодарны, за то удовольствие которое она получила с мужчиной?
debemos estarle agradecidos habiendola complacido con un hombre?
Должны ли мы сравнить истории о бедности, лейтенант?
¿ Vamos a estar recordando historias de pobreza, Teniente? ¡ No mientras vamos en un Rolls Royce, señora!
Тогда не должны ли мы отдать им то, что они хотят, и позволить им улететь?
Entonces por qué no les damos lo que quieren y que se retiren?
Должны ли мы поддерживать живыми тех, кто не может работать?
No debería importar mantener vivo a nadie que no pueda trabajar
Не должны ли мы стиснуть зубы и идти вперёд?
Deberíamos ser valientes, ¿ no es así?
# должны ли мы проснуться # # и понять, что всё прошло # # помни это, наш любимый город #
Debemos despertarnos. y no lo encuentras Recuerda esto, nuestro pueblo favorito.
# должны ли мы проснуться # # и понять, что всё прошло # # помни это, наш любимый город #
Debemos despertarnos. y no lo encuentras Recuerda esto, nuestro pueblo favorito,
А наша клятва на крови? Не должны ли мы быть вместе даже взрослыми?
No deberíamos hacer todos juntos, estar siempre juntos... incluso de adultos?
Леннокс, если папа намеревался оставить нам много денег, не должны ли мы сказать м-ру Коупу об этом?
Lennox, si papá hubiera tenido la intención de dejarme mucho dinero... ¿ No se lo habría dicho al Sr. Cope?
Не думаешь ли ты, что мы должны забрать твою мать?
¿ No crees que deberíamos llamar a tu madre?
Да, мы не должны усложнять задачу для них, не так ли?
Sí, no debemos complicar la faena, ¿ no?
у меня есть деньги что бы продлить это лето я хочу респектабельности комфорта и безопастности мы не должны привыкать друг к другу милый не так сильно. это было бы ужасно, не так ли?
¡ Quiero respeto, comodidad y seguridad! No podemos acostumbrarnos el uno al otro. No demasiado.
Мы всегда должны быть вместе. Ты знаешь об этом, не так ли?
Siempre estaremos juntos.
Мы должны выбрать преемника Питера Бэйли.
Nombrar un sucesor a nuestro buen amigo Peter Bailey.
Мы должны проверить ваше кольцо, не было ли оно украдено.
Tratamos de verificar si su anillo es robado.
Это значит, что мы должны быть готовы работать с нашими соседями, независимо от того, разделяют ли они наши взгляды, принадлежат ли они к другому профсоюзу, или к другой расе.
Eso significa que debemos estar dispuestos... a trabajar con nuestros vecinos. Con independencia que compartan nuestras creencias, o que pertenezcan a otro sindicato.
Мы, как в детстве, должны обо всём сообщать, можем ли мы сами что-то сделать?
Cuando eramos crios hablabamos de todo, ¿ puedes hacerlo ahora?
Значит ли это, что мы должны куда-то переехать?
¿ Pero tenemos algún sitio donde ir?
Не так ли, ребята, написано в Библии, что мы должны накормить голодного?
Es cierto, chicos, ya lo dijo la Biblia... ¡ Dad de comer al hambriento!
Только те ли мы люди, которые должны вечно соглашаться с вами?
¿ Se nos permite al menos no estar siempre de acuerdo contigo?
Мы должны помочь генералу Ли!
¡ Hay que ayudar al general Lee!
Да, они должны были. Мне интересно, сможем ли мы спуститься?
Me pregunto si podemos bajar por ella.
Видите ли, мы всей семьей сегодня должны петь на фестивале.
Verá, esta noche todos nosotros nos presentaremos a cantar en el festival.
Эм, прежде чем мы на самом деле зажжем огонь разве мы не должны узнать, будет ли такой подарок приемлемым для богов?
Erm, antes de que realmente encendamos el fuego no debemos ver si ese regalo sería aceptable para los dioses?
Мы должны выяснить, был ли мужчина жертвой убийства и снова попытаться узнать его личность.
tenemos que investigar si el hombre fue la víctima de un asesinato... y una vez más tratar de establecer su identidad.
Он вряд ли имел в виду, что мы должны... провести с ними всю ночь.
Seguro que no esperarán que pasemos la noche en vela.
Ах, да, мы вошли, но э... Ну э, мы должны были войти, чтобы выяснить, что происходит, не так ли?
Oh, sí, así lo hicimos, pero, eh... bueno, bueno eh, lo que entra tiene que salir, o no?
Значит мы просто должны подождать пока оно немного остынет, не так ли?
Entonces sólo tendremos que esperar a que se enfríe un poco, ¿ no?
Тогда мы должны позаботиться, чтобы он получил надлежащий прием, не так ли?
Entonces tenemos que ver que se le da una bienvenida adecuada, ¿ no crees?
Если мы должны обсуждать, ответственен ли сегодняшний физик за любую вещь, то мы можем закрыть этот коллаж и сказать :
Nosotros ya no contamos para nada, no respondemos por nada. Esa es Ia verdad.
Мы должны немедленно запустить обе ракеты... чтобы узнать сможем ли мы выжить на Дикой Планете.
Debemos lanzar los dos cohetes de una vez, Debemos saber si podemos vivir en el Planeta Extraño.
- Мы должны знать, есть ли реальные основания для расследования.
- Debemos saber... si hay una base real para una investigación.
Мы должны решить, дать ли этим лурманцам въездную визу.
Tenemos que salir de aquí.
Ну, я думаю, во-первых, мы должны проверить близлежайшую зону, не так ли?
Bueno, primero creo que debemos comprobar los alrededores, no es así?
Итак, Артур, верите ли вы в то, что я вам сказал, или нет вы не должны менять ни одной детали и поступайте так, как мы действовали три последние ночи.
Ahora, Arthur, aunque creas lo que te he dicho o no, no alteren ni por un sólo detalle el procedimiento que hemos seguido durante las tres noches pasadas.
Как всегда, мы должны выяснить, известно ли уже все это нашим врагам, или мне удалось добраться до архива раньше них, и Макс может остаться в тени.
Como es costumbre, debemos averiguar si nuestros enemigos lo saben, o si yo he accedido a los archivos antes que ellos. Y Max puede permanecer en la sombra,
Мы должны придумать что-нибудь, не так ли?
Sería mejor que pensáramos algo. ¿ No es así?
Нет, Полковник, мы должны беречь наши ресурсы... Найдём ли мы дом для нашего народа.
Coronel, debemos conservar nuestros recursos... si queremos encontrar una hogar para nuestra gente.
Если мои расчеты верны... мы сейчас должны быть где-то недалеко от площади Почтенного Ричарда Дейли.
Si mis estimaciones son correctas... En cierta forma debemos estar cerca del Honourable Richard J. Daley Plaza.
- Мы просто должны найти его, не так ли?
- Sólo tenemos que encontrarla, ¿ no?
Мы должны попробовать. Не так ли?
Tenemos que ir de manera elegante, ¿ no crees?
Не думаете ли Вы, что мы должны идти с ним?
¿ Crees que debería bajar con él?
Мы все должны взяться за руки, не так ли, мадемуазель Лемон?
Bueno, ahora debemos unir nuestras manos. ¿ No es así, Mademoiselle Lemon?
Позвольте мне определить ситуацию - и определить то, что мы должны сделать. - и понять, хотим ли мы сделать это.
para que signifique que para que podamos hacer... algo, no es necesario hacerlo.
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы ждём 96
мы подождем 187
мы подождём 86
мы все 518
мы всё 96
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы ждём 96
мы подождем 187
мы подождём 86
мы все 518
мы всё 96