Дьяволёнок translate Spanish
40 parallel translation
Шустрый дьяволёнок.
Alegre diablillo.
Я - мамин дьяволёнок и папина наxалка.
Entonces soy el diablillo de mamá Y papá dice que soy de latón
В раздевалке он был милый мальчик, а на поле - настоящий дьяволёнок.
Era agradable en el gimnasio, pero duro en la cancha.
- Иди сюда, мой дьяволёнок.
- Oh, ven aquí, pequeño diablillo.
Пронырливый дьяволёнок.
Qué diablillo taimado.
А ты дьяволёнок?
¿ Así que eres un pequeño demonio?
Вот что, дьяволёнок... насколько я понимаю, родители изредка все-таки называют тебя Роберт,
Ahora, pequeño demonio... pienso que tal vez tus padres te llaman Robert...
Маленький дьяволёнок. Смотри куда бежишь.
- ¡ Ah diablo, fíjese por donde corre!
Он дьяволёнок.
Es un niño del demonio.
- Ну да, бесстыжий дьяволёнок.
- Sí, qué descarado.
Вот и дьяволёнок.
Hablando del diablo.
Дьяволёнок, вот ты кто.
No lo puedo creer.
- В чём дело, дьяволёнок Рей?
- ¿ Qué hay, Devil Ray?
Далеко этот дьяволёнок не убежит, он где-то под боком в участке.
La ventaja es que el lugar está plagado de criminales así que tenemos muchos sospechosos de donde escoger.
Он дьяволёнок.
Es un diablillo.
Мой дьяволёнок на подходе.
Voy a tener mi propio diablillo.
Ты будто маленький дьяволёнок на плече у человека.
¡ Roger! ¿ Por qué siempre tienes que ser el diablillo en el hombro de la gente?
Маленький дьяволёнок?
¿ Diablillo?
Люси, гениальный синий дьяволёнок.
Lucy, brillante diablillo azul.
Руки вверх, дьяволёнок!
¡ Manos arriba, bebé malvado!
Или Дьяволёнок,
O el Chico Diablo.
- Ах ты, кровожадный дьяволенок!
- ¡ Diablillo sanguinario!
Да это настоящий дьяволенок!
- Qué demonio. Una tigresa.
Дьяволенок, что за идея...
Diablo de chico, qué ocurrencia...
Ах ты, чертов дьяволенок, мой красавчик.
¡ Estás arrestado, cariño!
Эйнштейн, ты маленький дьяволенок!
Einstein, ¡ pequeño diablillo!
Этот дьяволенок взял твой пистолет для клея в гараже.
Y jugaba con la pistola de pegamento. Ya hablamos de eso.
- Мардж, ты хитрый дьяволенок.
Ay, Marge, diablilla pícara.
Умный как дьяволенок!
Notable como seis peniques.
Сущий дьяволенок.
Pero era el diablo.
Ну говори же, дьяволенок
- Padre. - Hablando de los demonios.
Я маленький дьяволенок застрявший в скучном Луисвилле.
Soy una diablita cachonda atrapado en simple Louisville.
- Он дьяволенок у тебя на плече.
Él me está recordando por qué estoy aquí.
Ты, симпатичный дьяволенок.. как тебя зовут?
Eres un diablo muy apuesto. ¿ Cómo te llamas?
Коварный дьяволенок обманул систему.
El pequeño y astuto demonio ha vencido al sistema.
Я пытался оставлять дверь открытой, но твой дьяволенок меня не слушает.
Traté de dejar la puerta abierta, pero tu hijo endemoniado no me quería escuchar.
Дьяволенок?
¿ Calientito?
Мой маленький дьяволенок.
Pequeño demonio.
Попался, дьяволенок.
¡ Te tengo, enfermo!
Иди сюда, маленький дьяволенок.
Ven, pequeño diablillo.
дьявол 747
дьяволица 38
дьявола 19
дьяволы 39
дьяволов 18
дьявольское отродье 18
дьяволом 19
дьявольщина 18
дьяволица 38
дьявола 19
дьяволы 39
дьяволов 18
дьявольское отродье 18
дьяволом 19
дьявольщина 18