Его не существует translate Spanish
310 parallel translation
Поверьте мне, мистер Торнхилл. Его не существует.
Créame, no existe.
Бог берет за шиворот людей, которые утверждают, что его не существует и указывает им пальцем на такое, что заставляет их немного поволноваться.
Pero aquí en la jungla, Dios coge a la gente que dice que no existe, y la señala con su dedo infundiéndoles inquietud.
Его не существует. Это всё - ты
No hay ningún "él", ¡ eres tú!
Его не существует без любви.
Y no puede existir sin amor.
- Его не существует. Я его выдумала.
No existía, sólo era fruto de mi imaginación.
Его не существует.
No existe.
А здесь его нет, его не существует. Но поцелуй здесь длится 3 часа 20 минут.
No está acá, no existe, así y todo el besuqueo dura 3 horas y 20 minutos.
Нет, его не существует.
- No. No las hay.
Все хотят этого, дорогая. Но его не существует.
Todos quieren eso, querida.
Знаешь, Фрейзер, ты всегда ищешь объяснение, но иногда его не существует.
Siempre buscas explicaciones, pero a veces simplemente no las hay.
- Но его не существует.
- Si no es real.
Что его не существует.
A que él no existe.
Я знаю, что его не существует!
- ¡ Sé que no está ahí!
- О, просто его не существует.
Es que no existe.
Просто запереться от него, как будто его не существует?
¿ Cerrarle la puerta, como si no existiera?
Если объект не отражен в наших документах... то его не существует.
Si una cosa no aparece en nuestros registros, no existe.
И Гагарин ответил : "Да, я видел товарища бога в космосе, и он просил передать вам, что его не существует."
Y Gagarin dice, "Sí, he visto a camarada Dios en el espacio, y me ha dicho que les diga que no existe."
Его и не существует.
Todo eso ya no existe.
Не здесь, не сейчас, но он существует там, в его собственном времени.
Aquí no, ahora no, pero existe... allá, en su época.
Я его никогда не видел, Для меня нереален, не существует
Nunca le he visto, es como si no fuera real. Para mí él no existe.
Как его можно принять за Джорджа Кэплена, если его вообще не существует?
¿ Cómo pudieron confundirlo con George Kaplan si ni siquiera existe?
Конечно, не существует, ведь Вы его убили.
Por supuesto que no, porque usted lo mató.
Если он не существует, почему мы должны искать его всю нашу жизнь?
Si la isla no existe... ¿ por qué sufrir hasta el fin de la vida?
Тем не менее, согласно его теории, в земной коре существует множество трещин, которые образовались в результате многочисленных ядерных взрывов, и этому есть множество доказательств министерства ядерной энергетики.
debido a las numerosas explosiones subterráneas efectuadas el año en que fue probada la energía nuclear.
Я его не знаю. Он существует и он меня любит.
Nunca lo vi.
Он ищет идеал женщины, который в этом мире не найти, и эта женщина существует лишь в его воображении.
Lo que él está buscando es una mujer ideal... una mujer que no encuentra y que existe... - solo en su imaginación.
Такой тип не существует, надо создать его.
No existe un tipo así aún, pero Io estamos creando.
Вы, конечно, понимаете, капитан, что такого приказа не существует, его вам никто и никогда не отдавал.
Capitán, usted entenderá que esta misión... no existe ni existirá jamás.
Общество, которое давало право на его собственность, уже не существует.
Nosotros éramos igualmente ignorantes de su grupo hasta que ayer vimos su fuego.
Ни его изображений, ни дубликатов не существует.
No hay ilustraciones ni duplicados.
Ваше величество, Его высочество принц Филип отправится в путь, как только узнает, что угроза междоусобной войны миновала. Точнее, что причины для такой войны больше не существует. Той, что сейчас находится в Тауэре.
Su Alteza el príncipe Felipe partirá tan pronto como se le asegure que no hay más riesgo de altercados o, para ser precisos, que desaparecen las causas de esos altercados, como la que habita ahora en esta torre.
Не существует ли способ его остоновить?
- ¿ No hay como pararlo?
На свете не существует магии, которая прикрыла бы его трюки.
Ningún mago revela nunca sus trucos.
Не важно существует его Грааль или нет.
No importa si su Grial no existe.
Как будто больше его никогда не увидишь! Но между вами существует связь.
¿ Pero no hay algo, como un lazo, que os une?
Если этот регулятор существует, и он рекрутирует своих парней сразу после тюрьмы... это не значит, что мы найдем его.
Que ese director exista y consiga los sujetos en la cárcel... no significa que vamos a encontrarlo.
Возможно, слишком самонадеянно думать подобным образом, но гораздо более самонадеянно считать, что лекарства не существует, лишь потому, что ты не можешь его найти.
Quizá fuera arrogante pensar eso. Pero lo es más pensar que no existe una cura solo porque tú no la hayas encontrado.
Официально, Дома Мога в Империи не существует, поэтому я вижу мало смысла в ношении его эмблемы на клингонском корабле.
- Oficialmente no hay Casa de Mogh, asi que no tiene mucho sentido llevar su emblema.
- Никто его не видел. - Я знаю, что он существует.
Nadie lo ha visto.
а потом будто не существует и его самого.
Y al final no era nada de lo que aparentaba.
Его сына не существует.
Su hijo no existe.
На самом деле, мне сказали, что его вообще не существует.
De hecho me han dicho que no siquiera existe.
Его техника рудиментарна. Такого стиля не существует.
Técnica simple y nada de estilo.
Ты не знаешь его! Он существует!
No sabes con quién cuernos estás tratando aquí.
А если никто не знает, что он существует то как кто-то может его любить?
Si nadie sabe que existe, ¿ cómo lo puede querer el público?
Его банку понадобится 48 часов, чтобьI понять, что денег не существует.
El banco receptor busca una secuencia de Autorización GFX verificando que los fondos están disponibles. Le tomará a su banco 48 horas descubrir que el dinero no existe.
Его попросту не существует.
- No existe.
Человеку, который существует только каждый второй день, суждено быть рогоносцем, и его жене, чтобы оставаться верной, нужно не иметь достоинства, а этим не похвалишься.
Un hombre que existe sólo día por medio... está condenado a ser cornudo. Y a su esposa, para serle fiel, falta le hiciera tan sombría virtud... que apenas me atrevería a alabarla.
Если он не существует, он не поймет, что он его больше нет совсем.
Si hoy no existe, no se va a dar cuenta si no vuelve a existir más.
Потому что его в принципе не существует.
Eso es porque el matrimonio perfecto no existe.
Когда судьба улыбается в таком жестоком и неприглядном деле, как месть это, как ничто другое, доказывает не только то, что Бог существует но и то, что ты исполняешь его волю.
Que la fortuna le sonría a algo tan violento y feo como la venganza parece una prueba irrefutable no sólo de que Dios existe, sino de que estás haciendo Su voluntad.
его не было дома 31
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его не будет 57
его нет дома 129
его нет 1008
его невеста 25
его не видно 38
его не было 118
его не стало 24
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его не будет 57
его нет дома 129
его нет 1008
его невеста 25
его не видно 38
его не было 118
его не стало 24