English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Его не видно

Его не видно translate Spanish

244 parallel translation
С веранды его не видно...
Estoy en la galería cubierta y miro, pero no puedo saber con seguridad quién es.
Его не видно.
¡ No ha salido!
Его не видно. Где Марко?
- No hay señal de él, ¿ dónde está Marco?
Его не видно со вчерашнего дня.
No se hace ver desde ayer.
Почему его не видно с Земли?
¿ Por qué no puede ser vista desde la Tierra?
Но он всего в паре футов от круга. Почему его не видно?
Eso es sólo a unos metros del círculo. ¿ Por qué no puede ser vista?
Да, но что-то его не видно. Не встречал?
Pero nadie ha visto a Ferdy todavía.
- Мартина, мы опаздываем! - Его не видно?
Vamos Martina, date prisa que llegamos tarde.
Его не видно на рентгеновских аппаратах в аэропорту, и он стоит больше, чем вы зарабатываете за месяц.
No la detectan las máquinas de rayos-x del aeropuerto y cuesta más de lo que usted gana en un mes.
Но... Да. Из других углов комнаты его не видно из-за ширмы.
El cofre se ve muy claramente desde la puerta, sí pero sí, el biombo lo esconde casi todo del resto de la sala.
Пока его не видно
No tiene ningún paquete.
Его не видно на рентгеновских аппаратах в аэропорту, и он стоит больше, чем вы зарабатываете за месяц.
Sus máquinas de rayos X no pueden detectarla y vale más que su salario.
- А я должна встретиться с Дэвоном, но его не видно. Как будто то, что он в группе, дает ему право не явиться.
Se supone que me encuentro con Devon pero estar en una banda parece que le hace olvidar sus citas.
Иногда его не видно, но мы должны научиться быть с собой честными и противостоять давлению толпы.
Quizá sea difícil de ver, pero... esta experiencia nos enseña a ser fieles a nosotros mismos... y a no flaquear ante las tentaciones.
ДОБЫВАЮЩАЯ КОМПАНИЯ ПОРТ ВИЛСОН. Его еще не видно?
¿ Se le ve?
Он даже не звал на помощь, я был рядом, а когда повернулся, его уже не видно.
Ni siquiera ha pedido socorro. Atrás, por favor, dejen pasar.
Его и видно-то не было.
Será desagradecido...
Не видно его ещё?
¿ Ni rastro de él?
На его лице теперь не видно ни ненависти, ни страдания.
En su rostro, ya no hay odio ni sufrimiento.
{ C : $ 00FFFF } Что-то его больше не видно, наверное, мы зря переполошились.
No ha vuelto a aparecer desde la última vez. Ya no hay motivo para preocuparse.
Вот это да... его совсем не видно.
Caramba, no puedo verle.
Так вот сегодня вечером, пока мы тебя искали, мы пытались найти второго. Но его нигде не видно.
Esta noche, mientras te buscábamos, intentamos localizar al otro, pero no dimos con él.
Его нигде не видно.
No le veo por ninguna parte.
- Его нигде не видно
- No puedo verlo en ningún lado.
Его нигде не видно. Ты думаешь... он на самом деле...?
No hay rastro de él. ¿ Cree usted que... él realmente...?
Если я поставлю пятно на платье, его будет не так видно.
Si me mancho el vestido no se notará mucho.
Но его не было видно с самого утра.
Pero está desaparecido desde esta mañana.
Звезды очень красивые, потому что где-то там есть цветок, хоть его и не видно.
Las estrellas son hermosas, debido a una flor que no se puede ver.
Звезды очень красивые, потому что где-то там есть цветок, хоть его и не видно
Las estrellas son hermosas. Debido a una flor que no se puede ver.
Его нигде не видно.
- O ´ Hara. No hay señal de él.
Теперь пальто. Я не хочу, чтобы его было видно.
Ahora el abrigo, no quiero que se vea.
- Его не видно, милорд.
- No ha sido visto, mi Señor.
Его нигде не видно.
No hay señales de él.
Что ж, Зиоса все еще не видно, но я нашла координаты его близнеца, Атриоса.
Bueno, no hay todavía ninguna señal de Zeos,... pero estoy tomando una lectura de su gemelo, Atrios.
Даллас, ты уверен, что его нигде не видно?
Dallas, ¿ seguro que no lo ves?
Его все еще не видно. Где он?
Todavía no ha aparecido. ¿ Dónde está?
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
La casa no aperecía allí, pero ocurría igual en otros dibujos.
Покажи его. Из-за купальника его никогда не видно.
Enséñamelo, con el bañador nunca se ve.
Он прозрачный. Его почти не видно.
Es transparente, casi no se ve.
- Видно, не очень-то любили. Его называли Виго Жестокий, Виго Мучитель, Виго Презренный.
- no era presisamente el hombre del pueblo conocido como Vigo el Cruel, el Torturador, el Despreciado y el Profano.
Его нигде не видно, Пуаро.
No se le ve por ninguna parte.
Его нигде не видно.
Llegué hasta la casa de los Whitman, y no le vi por ninguna parte.
Его уже несколько месяцев не видно.
Nadie lo ha visto en meses.
Его не видно.
Se fue.
Мы еще не на самом краю, но нам его отсюда неплохо видно.
Bueno, no estamos donde el diablo perdió el poncho, pero lo vemos desde aquí.
- Его здесь не видно, верно?
- ¿ Lo ve en las fotos?
Его не видно. Осторожно.
Tengan cuidado.
Ваше превосходительство, его нигде не видно.
Su excelencia, no hay señales de él.
А затем еще два часа..... пока паразит не расплодится настолько, что его станет видно.
Después, dos horas más antes de que el parásito se reproduzca de forma que lo podamos ver.
За этим вы пригласили меня сюда, в Чарльстон? Сказать, что его не слышно, не видно?
Es por eso que me invitaste a Charleston, para regodearse de que él no se presentó?
Его нигде не видно.
No hay señas de el.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]