Ей нужно время translate Spanish
174 parallel translation
Она очень стара и, если внука нет, ей нужно время, чтобы подойти к двери.
Es bastante anciana. Tardará un momento si su nieto no está aquí.
Любит делать это с тремя парнями, ей нужно время, чтобы разогреться.
Sólo que le gusta tener tres tíos porque tarda en ponerse caliente.
Ей нужно время, чтобы расцвести.
Necesita tiempo para nacer.
Говорят, ей нужно время.
Dicen que necesita más tiempo.
- Ей нужно время.
- Quizás necesite más tiempo.
Ей нужно время, чтобьi все обдумать.
Necesita tiempo para acostumbrarse a la idea.
Сказала, ей нужно время подумать.
Dijo que necesitaba tiempo para pensar.
А она говорит, что ей нужно время подумать.
Y luego ella dice que necesita más tiempo para decidirse.
Ей нужно время, чтобы добраться до патруля, но потом, она их найдёт.
En poco tiempo llegará a la patrulla.
Ей нужно время.
Necesita más tiempo. No...
Ей нужно время, чтобы прийти в себя.
A veces le cuesta un poco despertarse.
- Просто ей нужно время.
Probablemente, necesita tiempo
Ей нужно время, чтобы принять то, каким был отец.
Ya sabes, le va a tomar un rato aceptar que papa era... Ya sabes.
Я думала, моя мама сказала тебе, что ей нужно время.
Pensaba que mi madre te había dicho que necesitaba algo de tiempo.
Сказала, что ей нужно время для себя.
Dijo que necesitaba un poco de tiempo libre.
Ей нужно время, чтобы исправить ошибку в ее исходной программе симуляции. Но это невозможно.
Está intentando ganar tiempo para solucionar el problema en su programación inicial de la simulación, pero no puede.
Она представила себе, как она ждёт тебя здесь, а ты не пришёл, и.. Ей нужно время..
Ella ya estuvo sentada aquí, esperándote, y... sólo necesita algo de tiempo.
- Нужно дать ей время. - Время?
- Debes darle tiempo.
Ей ещё нужно некоторое время побыть одной.
- Necesita estar sola.
И иногда она падает клювом вниз, и тогда ей нужно помочь на некоторое время вернуться в гнездо.
Y a veces cae de pico y debe regresar al nido por un tiempo.
Потом я просто сказал ей, что мне нужно время, чтобы все обдумать.
Me levanté y dije que tenía que pensarlo,... que necesitaba tiempo.
Ей было нужно время. Я не дал ей его.
Necesitaba tiempo y no se Io di.
Ей всё время что-то нужно! Вещи, вещи, вещи!
Esa búsqueda eterna de cosas. ¡ Cosas, cosas, cosas!
Джинни умоляла меня приехать и помочь с приготовлениями, но я сказал ей, что мне нужно время, чтобы заняться собой.
Jeannie me suplicó que fuera antes para ayudarla con los preparativos pero le dije que necesitaba tiempo para mí.
Ей просто нужно время,
ELLA SOLO NECESITA UN POCO DE TIEMPO
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
Debía decírtelo, así Martha no se lía con las campanadas. Se me olvidó, ya están en Canyon Road.
АЛАН Ей нужно было время, чтобы всё осмыслить.
Ella necesitaba un poco de tiempo para aclararse.
По существу, он сказал, что он просто... Сейчас его семья для него важнее и ему нужно время, чтобы побыть с семьёй до того, как он сможет контактировать со своей другой семьёй, т.е. с нами.
Dijo que su familia es su prioridad en este momento, y que necesita tiempo para ocuparse de su familia antes de que pueda ocuparse de su otra familia, que somos nosotros.
Но мы ей всё объясним, и мы некоторое время будем обдумывать наши дальнейшие шаги. Первым делом, думаю, нужно сделать коробку побольше, размером с комнату куда может поместиться больше одного человека.
Pero se lo explicaremos, nos tomaremos un tiempo... para pensar en lo próximo... que, creo, sería construir una caja más grande del tamaño de un cuarto... donde quepa más de una persona.
Ей просто нужно время.
Sólo necesita tiempo.
Ей просто... нужно время чтобы со всем разобраться
Ella solo... necesita algo de tiempo para comprenderlo todo.
Ей просто нужно время.
Sólo necesita un poco de tiempo.
Ей просто нужно время, чтобы примириться.
Ella sólo necesita tiempo para ajustarse, es todo.
Ей нужно вырваться, хорошо провести время, расслабиться.
Necesita liberarse, divertirse, desatarse.
Ее организм прошел через очень сложное испытание. Я уверен, что вы понимаете, что ей нужно некоторое время, чтобы восстановиться перед тем, как она сможет появиться на публике. Так что если вы понимаете?
Su cuerpo ha pasado por una increíble y difícil tensión, y estoy seguro que comprende que ella necesita algún tiempo para recuperarse antes de aparecer ante el público, así que si no le importa...
Она поддерживает связь именно тогда, когда мне нужно время подумать, ей нужно пообщаться время подумать о чем?
Se está comunicando. Justo cuando necesito tiempo para pensar, empieza a comunicarse. ¿ Tiempo para pensar en qué?
А что касается ее отца, тебе просто нужно дать ей время.
No deberías ser tan duro cuando se trata de su papá.
Ей просто нужно время, чтобы оттаять. А потом она становится настоящей Кристиной.
Oh, le cuesta un poco encariñarse, pero cuando lo hace, es Cristina.
Может ей просто нужно время.
Quizás necesita un poco de tiempo.
Я сказал им, что девушке только раз исполняется 16, и ей нужно провести это время с друзьями и друзьями друзей.
Les dije que una chica cumple 16 una sóla vez en la vida, y necesita festejarlos con sus amigos. Y amigos de los amigos.
Мне нужно всего лишь провести с Эми некоторое время, чтобы она смогла меня узнать получше. Т.е. тогда она, возможно, изменит свое мнение.
Si sólo tuviera tiempo con Amy, para que ella me conociera un poco mejor, quizá ella se acercaría más.
Я сказал ей, что мне нужно место и время, чтобы подумать.
Le dije que necesitaba... espacio y tiempo para pensar.
Не, ей нужно время, чтобы остыть.
Necesita un poco de tiempo para calmarse.
Так вот, было время, когда у Прешес было всё, что ей нужно. И я ей это уже говорила.
En una época, Precious tenía todo y yo se lo dije.
Конечно, ей просто нужно вести себя странно и злиться некоторое время.
Claro, sólo necesita sentirse rara y enfadada un tiempo.
Потому что ей нужно, чтобы тратили время на меня, в то время как она ищет Брэвермана.
Porque ella quiere que pierdas el tiempo conmigo. mientras ella encuentra a Braverman.
Думаю ей нужно какое-то время... для себя...
Yo creo que se esta tomando algún tiempo Para ella misma.
Знаешь, Вайолет сделала то, о чем мы ее просили, и вместо того, чтобы поддержать ее и вздохнуть с облегчением, потому что, да, ей нужно было время, мы в суде, знаешь ли, и говорим : - Верно.
Bueno, pues lo ha hecho.
Исцеление будет медленным, поэтому ей нужно какое-то время побыть спокойной для восстановления.
La recuperación sera lenta. Así que ella va a tener que tomarlo con calma por un tiempo.
Нам нужно перемотать кассету на то время, когда отправили последний е-мейл. Может, сможем его хорошенько рассмотреть.
Necesitamos rebobinar esta cinta al momento del último correo enviado y podremos ver bien a nuestro tipo.
Ей просто нужно время. Нужно терпение.
Solo necesita tiempo.
ей нужно 61
ей нужно отдохнуть 26
ей нужно в больницу 26
ей нужно что 19
ей нужно знать 19
нужно время 227
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
ей нужно отдохнуть 26
ей нужно в больницу 26
ей нужно что 19
ей нужно знать 19
нужно время 227
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53