Ей нужно что translate Spanish
1,332 parallel translation
Я бы сказал, что ей нужно больше, чем иглоукалывание. Но, вместо этого, ты обращалась со мной, как с нянькой.
Si me consultabas y tratabas como colega te decía que la acupuntura no bastaba.
А потом не успеешь глазом моргнуть, как тебе уже 40, и вероятно, ты будешь также сидеть со своей 16-летней дочерью, пытаясь объяснить ей, почему нужно подождать, чтобы что-то сделать.
Y luego, en un abrir y cerrar de ojos, tendrás cuarenta. Y es probable... que te encuentres en esta situación con tu hija de dieciséis años, intentando explicarle porqué tiene que esperar para hacer algo.
Что ей нужно, чтобы получить прибыль со Сциллы, инцидент который по принципe домино перерастет в глобальное столкновение.
Un incidente que provoque una guerra mundial.
Ей нужно было написать другую книгу. Она не должна была говорить, что это случилось с ней.
Podía haber escrito un libro distinto.
Несколько недель назад, она сказала, что ей нужно встретиться с одним человеком.
Hace unas semanas, ella dijo que tenía que encontrarse con un hombre.
Все, что было нужно этой девушке, это стабильная семья, и ты дала ее ей.
Todo lo que necesitaba era un ambiente estable, y tú se lo diste.
Что ей нужно было от Роуз?
¿ Qué quería de Rose?
Что ей действительно нужно - это килограм таблеток от герписа.
Lo que necesitas es una tonelada de Valtrex.
На её месте... я не хотела бы получить записку... .. ведь ей нужно видеть в ваших глазах, что вы чувствуете.
Si fuera ella... no querría recibir una nota hay que ver en los ojos lo que uno siente.
Включенный свет говорит о том, что героин доступен для того, чтобы получить героин ей нужно просунуть нос в отверстие.
Con tal de obtener la heroína, tiene que empujar su nariz a través de un agujero, y obtiene una dosis de heroína.
- Я дала ей антибиотики, но нужно сделать выскабливание. - Что такое?
Le he dado antibióticos pero debemos hacer una der.
Послушайте, ей нужно выскабливание. Я понимаю это. Но я должна убедить ее признать, что ее ребенок мертв, до того, как вы это сделаете.
Ok, necesita un tratamiento, lo entiendo pero debo hacerle entender que su bebe esta muerto, antes que lo hagan
Ей пришло на ум, что нужно купить ему новый галстук.
Se le ocurrió que debería comprarle una nueva corbata.
Она сказала, что ей нужно с кем-то встретиться.
Dijo que tenía que ver a alguien.
Так что мне нужно вывести её из себя, чтобы разрушить её заблуждения и доказать ей и себе, что за этой холодной маской что-то есть.
Entonces necesito hacerla perder su temple. Lo que romperá su falsa ilusión. Lo que me demuestra a mi y a ella que hay algo debajo de esta fachada.
Я сказал ей, что мне нужно место и время, чтобы подумать.
Le dije que necesitaba... espacio y tiempo para pensar.
Единственное, что вы сможете найти, это как Тавио говорит ей, что ему нужно устранить свидетеля.
Una cosa que verán, suena como que Tavio... podría decirle que necesita eliminar a un testigo.
Что ей было нужно?
¿ Qué estaba haciendo ella?
С каждым днем Карен начинала чувствовать что-то, чего она она не чувствовала много лет, и она понимала, что ей нужно знать, чувствует ли Рой то же самое.
Cada día que pasaba, Karen empezaba a sentir algo que no sentía en años y se dio cuenta de que necesitaba saber si Roy sentía lo mismo.
Это же ты говорила, что ей нужно найти работу.
Tú eres la que ha estado diciendo que debe conseguir un empleo.
Приятель, почему бы тебе не спросить свою жену, что ей нужно.
¿ Por qué no le preguntas a tu esposa lo que necesita?
Ей нужно знать, что все в порядке.
Necesita saber que todo está bien.
Он сказала, что ей было нужно?
- ¿ Dijo qué quería?
В самолете не осталось мест, и одной бабусе _ очень _ нужно было лететь, так что он отдал ей свой билет.
El avión estaba lleno y una señora mayor tenía urgencia de viajar y el le cedió su asiento.
Последнее о чем ей нужно знать что ее душевнобольной сын потерялся в больнице.
Lo último que necesita saber es que su hijo enfermo mental está perdido en el hospital.
- думаю, это то, что ей нужно.
- creo que eres justo lo que necesita.
Он сказал ей, что мужчинам нравятся женщины, которых нужно добиваться.
el le dijo a ella que los hombres como mujeres quienes trabajan duro para lograrlo.
Да, ну, поскольку я услышал, что доктор Бреннан здесь, я подумал, что мог бы поздороваться и узнать, не нужно ли ей что-нибудь от нас, вышестоящих.
Sí, bueno, como escuché que la Dra. Brennan estaba aquí pensé que podría saludarla y preguntarle si había algo que necesite de los de arriba.
Я ей говорил, что не нужно, но у тебя были какие-то глюки, типа ты с ней сексом занимался.
No fue muy agradable. Le dije que no era necesario. Luego tuviste una alucinación acerca de tener sexo con ella.
Все мы умираем, но то, что мы даем ей - - поскольку ко вторнику она действительно будет уже мертва и то, что ей больше всего нужно - это надежда.
Todos nos estamos muriendo. Pero lo que le estamos dando... Porque sí, ella estará muerta el Martes.
Внутренняя потребность Робин во внимании является результатом эмоциональной отдалённости от отца, и никакой успех не заменит того, что ей действительно нужно - это четыре простых слова от её отца : "Робин, я горжусь тобой."
La necesidad de atención de Robin se remonta a la distancia emocional de su padre. Sin importar su éxito, eso jamás compensará lo que necesita que son cinco palabras de su padre : "Robin, estoy orgulloso de ti".
Последнее, что ей сейчас нужно - твои комментарии.
Lo último que necesita ahora es ser objetizada.
И что ей нужно делать?
C-como lo hara?
Не нужно говорить, что мы оба сменили е-мейлы.
No hace falta decir que ambos cambiamos las direcciones de correo electrónico.
Но он нужен Морин, потому что ей нужно парковаться на жёлтых линиях, там где нет других машин.
Pero Maureen necesita uno para estacionar en las líneas amarillas, donde no haya otros autos.
Даже целых два бутерброда с рыбными палочками. Моя девушка отказалась от своего, потому что иного афродизиака кроме меня ей не нужно.
En realidad comí dos emparedados, ya que mi novia no quiso el de ella porque soy el único afrodisíaco que ella necesita.
Я помогла Миранде только потому, что ей нужно найти нового водопроводчика.
Solo hice eso porque Miranda necesita encontrar un nuevo plomero.
Она сказала, что заболела и что ей нужно посидеть дома несколько дней.
Dijo que estaba realmente enferma, que tenía que quedarse en casa un par de días.
Врач сказал, что у нее депрессия и ей нужно лечиться.
- El médico dice que está deprimida, que necesita terapia.
Эта игуана на Мадагаскаре отложит единственную кладку яиц в году, так что ей нужно найти для них безопасное место.
Este lagarto de collar en Madagascar sólo depositará un lote de huevos este año así que necesita un lugar seguro para esconderlos.
Она всегда говорит что ей не нужно тратить кучу денег, чтобы произвести впечатление.
Siempre dice que no tiene... que impresionar a la gente con dinero.
Она рассказывала, как эта старая сука звонила в звонок, то есть буквально, в большой железный звонок, когда ей что-нибудь было нужно прямо посреди ночи.
Dice que la vieja bruja tocaba una campana una campana de verdad cuando quería que fuera a mitad de la noche.
Так вот, было время, когда у Прешес было всё, что ей нужно. И я ей это уже говорила.
En una época, Precious tenía todo y yo se lo dije.
- Что вообще ей может быть нужно?
¿ Qué podría necesitar?
Моника вышла ей там что-то нужно, скоро придет.
Mónica salió por un par de cosas regresará pronto.
Ё Люк, мне нужно чтобы ты кое-что сделал для меня.
Luke, necesito que hagas algo por mí.
Что ей нужно проснуться, чтобы вернуться в реальность,.. чтобы вернуться домой... мы должны убить себя.
Que necesitaba despertar para volver a la realidad que para volver a casa nos teníamos que matar.
Вот все, что ей нужно :
Lo que le faltaba.
Ей нужно поговорить с Рене, что ж, если ты извинишь нас, Хлоя.
Necesita hablar con Renee, así que si nos disculpas, Chloe.
Кто сказал, что ей об этом нужно знать?
¿ Quién dice que tenga que saberlo?
Я только что была с Пэм и она вдруг вся задрожала, а потом она сказала, что Эрик только что ее позвал. и что ей нужно идти.
Acabo de estar con Pam y de repente se puso a temblar y me dijo que Eric la había llamado y que tenía que irse.
ей нужно 61
ей нужно время 56
ей нужно отдохнуть 26
ей нужно в больницу 26
ей нужно знать 19
нужно что 556
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
ей нужно время 56
ей нужно отдохнуть 26
ей нужно в больницу 26
ей нужно знать 19
нужно что 556
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261