English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Еще неизвестно

Еще неизвестно translate Spanish

183 parallel translation
Еще неизвестно какого качества.
Por suerte, aún hay más en camino.
Не благодарите меня, еще неизвестно, что мы найдем.
Tal vez no tenga motivos para agradecerme dependerá de lo que hallemos.
Еще неизвестно, кто кого будет оплакивать.
Es muy pronto para saber todavía, quién de los dos va a pinchar al otro.
Еще неизвестно, кто комч смотрины чстроит.
Todavía no se sabe quien se exhibe ante quien.
А свет знает, что он мертв, и еще неизвестно, кто его убил.
El mundo sabe que está muerto, pero no sabe quién le ha matado.
Верно и то, что если бы ты не нашел такого учителя, как он... еще неизвестно, где бы ты кончил.
Pero también es cierto, que si tú no encontrabas un maestro como él... quién sabe donde hubieras terminado.
- Еще неизвестно, чья хуже.
- Mira eso que viene.
Сразу после приземления самолета... Неизвестный пилот был вывезен с места событий федеральными агентами... На данный момент еще неизвестно, какое именно агентство... остановило террористическую угрозу...
En cuanto aterrizó... el piloto no identificado partió con agentes federales... aunque no se sabe con certeza qué agencia fue responsable... por la operación que eliminó la amenaza terrorista tan dramáticamente.
Это еще неизвестно. Клингоны легко не сдаются.
Las naves klingon han elevado sus escudos y preparado sus armas.
- Росс, это еще неизвестно.
¡ Desapareció! - Ross, qué sabes tú.
- Это еще неизвестно.
- Eso está por ver.
Это еще неизвестно.
Si te niegas, morirás.
Это еще неизвестно.
Eso no es definitivo.
И еще неизвестно, кому в итоге она сделает больно?
¿ Y quién sabe a quién lastimará?
Зто еще неизвестно.
Eso está por ver.
Это еще неизвестно.
Nunca se sabe.
Фреду ты рассказал, Сержу тоже, и еще неизвестно кому.
Le hablaste a Fred, a Serge y no sé a quién más...
Еще неизвестно, откроешь ли, босс.
Lo dudo mucho, grandullón.
Это все еще неизвестно.
Esto sigue sin estar claro.
- Еще неизвестно, сэр. - Мы работаем по нескольким путям.
- No lo sabemos aún, señor pero estamos siguiendo varias pistas.
Еще неизвестно, там ли он был.
Si realmente es allí donde ha estado.
Быть может, такая экономия покажется смешной, однако нам еще тысячу километров ехать. И неизвестно, доберемся ли мы.
Puede parecer curioso que estemos tan ajustados pero nos falta recorrer 1.600 kilómetros y no sabemos si nos alcanzará el dinero.
Да ещё неизвестно с кем.
Con un desconocido, además.
Неизвестно, что бы еще сломалось, если бы не появились Вы.
Dios sabe qué hubiera ocurrido si usted no hubiese aparecido.
Ещё неизвестно, как мы расстанемся!
¡ Ya te darás cuenta, cuando te llegue el momento!
Мы обнаружили кое-что еще. Синие пятна, симптомы неизвестной болезни, появились у всех нас, за исключением мистера Спока.
También descubrimos algo más que las manchas características de la enfermedad desconocida aparecieron en todos nosotros a excepción del señor Spock.
Неизвестно еще, что может случиться.
¿ Y qué viene después?
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
No sé cuánto tiempo más pueda sobreponerme al dolor pero sé por qué pasará el niño en caso de recobrar el sentido.
И неизвестно, сколько еще придется пройти. Мы можем, подохнуть от этой жары.
Sabe Dios dónde acabaremos, muertos posiblemente, si seguimos.
Неизвестно ещё, кто Вы.
Ni usted tampoco.
"Еще одну ночь провели заложники в Энтеббе. " Судьба их до сих пор остается неизвестной.
" Los rehenes están pasando otra noche en Entebbe, sin saber si existe una solución a la crisis.
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ЭНОКИДЗУ ВСЕ ЕЩЁ НЕИЗВЕСТНО
ENOKIZU AÚN NO HA SIDO CAPTURADO
- А это еще неизвестно.
- Nunca se sabe.
Неизвестно еще, что случится, когда мы будем пересекать этот участок на скорости 20 узлов.
Tampoco sé que pasará al recorrer este terreno a 200 nudos.
- Ещё неизвестно. В чём дело? Ты странный.
Estás raro.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Tobias Leehy Negi quien también es buscado por otros crímenes en el Noroeste sigue prófugo de la justicia, y se desconoce su paradero.
Вам еще неизвестно,..
Bueno, por supuesto, quizás no.
- Это ещё неизвестно.
- No sabes.
Ещё неизвестно, сделает ли он предложение. Да.
No sabemos si me lo propondrá.
Неизвестно, у него еще и набухание головного мозга.
Aún no saben, pero hay inflamación en el cerebro.
Неизвестно, что будет, если ему ещё разок врежут по голове.
No se puede saber las consecuencias de otro golpe.
Ещё неизвестно, оставят ли вашего брата в богадельне.
Pero no es seguro que lo internen. Los psiquiatras tienen la última palabra.
Не расслабляться. Неизвестно, сколько их еще тут.
Escuchen, no sabemos cuántos más haya.
На месте Центра международной торговли теперь руины. Повреждено здание Пентагона. Пока ещё неизвестно, кто стоит за этими нападениями и сколько людей погибло,..
Nadie se adjudicó aún el atentado y se ignora el número de víctimas que podría ser de varios miles.
Такой серьёзной угрозы ещё не было. Поэтому неизвестно, сможем ли мы выжить.
Ésta es La amenaza más grande a La que nos hemos enfrentado y si no La tomamos así, no sobreviviremos.
Приобрели ли вы подобное мастерство в плане послевоенной американской литературы ещё неизвестно.
Está por Verse si tienes ese conocimiento en literatura de la post-guerra americana.
- Сколько еще выдержит судно неизвестно.
La nave no podría mantenerles indefinidamente.
Неизвестно. Он еще спит.
No sabemos, está descansando.
То там ребята тоже очень серьёзные. Ещё неизвестно, кто круче.
Ella sería el canal NOSOTROS, y tú eres el canal que compite contra el canal NOSOTROS.
Ещё неизвестно, мой ли он отец. Может, он меня и видеть не захочет.
Aunque fuera mi verdadero padre, probablemente no quiera verme.
Ещё неизвестно, кто из нас больше нуждается в госпитализации.
Creo que alguien más debería ir al hospital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]