English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Неизвестно где

Неизвестно где translate Spanish

203 parallel translation
Это естественно, что жене не спится, если ее муж неизвестно где...
Creo que eres tú quien debe acostarse. Estás pálida y cansada. Ya sabes que no puedo dormir, cuando no estás en casa.
Я оказалась бы неизвестно где и сидела бы на своей укулеле.
Podría estar en medio de la nada, sentada encima de mi ukelele.
Вместо того, чтобы болтаться неизвестно где.
No le conviene andar por ahí hasta la madrugada.
Мы нашли следы, но неизвестно где они.
Hemos encontrado huellas pero no hay rastro de ellos.
Эта невероятная история, которая неизвестно где происходила, и происходила ли вообще, подходит к концу.
Esta historia inverosímil, que nadie sabe dónde se llevó a cabo,... o si se llevó a cabo en absoluto... está llegando a su fin.
- Глупостей? Наша дочь неизвестно где. - Оператор!
No se sabe dónde está m ¡ h ¡ ja y... ¿ Operadora?
Да и Вы всё это время были неизвестно где.
Y sólo nadie sabe dónde estuvo usted todo el tiempo.
Орлика похитил Рихард, и он исчез неизвестно где.
Orlik fue raptado por Richard Y terminó en un lugar desconocido.
Что с тобой? Твой хозяин пропадает неизвестно где.
Su dueño fue aunque, pero nadie sabe para donde.
Гомеладзе принципиально не ЧИТЗЕТ, Копалейшвили НЕИЗВЕСТНО где.
Gomeladze no lee porque no quiere. No se sabe dónde está Kopaleishvili.
Вечно шляешься неизвестно где и вставляешь нам палки в колеса!
Sólo nos has fastidiado a todos.
Нельзя отправляться - встанем посередь дороги, неизвестно где.
No podemos arriesgarnos a quedarnos sin gasolina a medio camino.
— плинтер неизвестно где. я знаю, что — плинтер там.
- ¡ Splinter está en algún sitio!
"Сижу на дороге неизвестно где"
"Sentada al lado del camino en el medio de la nada"
- Ты не можешь отправить его в одиночку. Неизвестно где ходят члены Братства.
No puedes hacer que se vaya solo, no sabemos dónde están los Hermanos.
ак мы обманулись. ћир гибнет, а ¬ севьшний неизвестно где.
A un paso del desastre y Dios no aparece.
Мы неизвестно где!
Estamos en medio de la nada.
Мы уже два дня неизвестно где!
Hemos estado en el medio de la nada por dos días.
И машина стоит неизвестно где!
Dejamos el auto casi en medio de la nada.
- Он неизвестно где.
- En medio de la nada.
И что стало с братом Джастином, где он? Когда ваш покорный слуга видел его, он был где-то, неизвестно где.
Lo último que se sabe de él es que se lo vio caminando solo, perdido.
Соботка его украл. И теперь он неизвестно где.
Sobotka la robó, y ahora está no sé dónde.
И за тобой никто не приехал. Мама была на работе, а папа... неизвестно где.
- Mi mamá estaba trabajando, y mi papá quien sabe.
Значит, мы застряли в какой-то дыре, неизвестно где.
Entonces, estamos atascados en el medio de la nada.
Неизвестно где противник. Неизвестно есть ли он.
Nadie sabe dónde está el enemigo ni siquiera saben de su existencia.
Черт, мы здесь застряли неизвестно где.
Lo somos en medio del algo el!
Взгляните на эту особу - Рожденную неизвестно где Вдову грошового поэта-паралитика,
Vea a esta mujer venida de ninguna parte viuda de un poeta paralítico, que yo he sacado de la miseria y que ahora pretende darme lecciones
Он неизвестно где, а я обнимаю собаку.
¿ Con él quién sabe dónde y yo abrazando al perro?
По-По, тебя искали, тебя загребли, ты несколько дней пропадал неизвестно где.
La polic � a viene a preguntar por ti, te arrestan, no apareces en unos d � as.
- Где Эрл Уильямс - неизвестно.
No hay pistas sobre su paradero.
Неизвестно, где Крёгер ее подцепил.
¡ A saber de dónde la habrá sacado Kröger!
Выяснилось, что она давно его принимала, но неизвестно, где брала.
Parece que tomó el medicamento por mucho tiempo. No saben de dónde lo sacó.
Понимаешь, если бы не Бэн, неизвестно, где бы я сейчас оказалась.
Si no fuera por Ben, ya sabes dónde estaría yo ahora.
И где люди Кикуя так и неизвестно.
Y aún no sabéis dónde fue el enorme ejército de Kikui.
Надо сказать, что неизвестно, где происходила эта история и происходила ли она вообще.
A decir la verdad, no se sabe dónde sucedió esta historia, ni si sucedió en absoluto.
Вам неизвестно, где спрятаны бабки, но Роза то уверен в обратном.
No sabes dónde está la pasta, pero Roza cree que sí.
либо работать, непонятно где, либо выйти замуж, неизвестно за кого.
Trabajar... pero, ¿ haciendo qué? Casarme... pero, ¿ con quién?
Затем мне снилось дальше, рождественское утро в доме Аризоны, где Натан-младший открывал подарок он щедрой пары, пожелавшей остаться неизвестной.
Y luego seguí sonando hacia el futuro, hasta una mañana de Navidad en casa de Arizona, cuando Nathan Hijo abría un regalo de una pareja bondadosa que prefería permanecer anónima.
Неизвестно, где чья могила... но думаю, здесь похоронен губернатор.
No sabemos quién está enterrado aquí... pero creo que esta tumba de ahí es la del gobernador.
Где он там сейчас, неизвестно.
En donde están, allá afuera nadie lo sabe.
Верно и то, что если бы ты не нашел такого учителя, как он... еще неизвестно, где бы ты кончил.
Pero también es cierto, que si tú no encontrabas un maestro como él... quién sabe donde hubieras terminado.
Неизвестно, где дон Пабло и что он делает.
¿ Qué estará haciendo?
Но как ты найдёшь остальные жемчужины, когда неизвестно где они?
El ha sacrificado su vida para derrotar a ese hombre.
Где они сейчас - неизвестно.
Desconocemos su paradero.
Я скопировала свои записи по психологии, поскольку ты был неизвестно, где этим утром.
Te copié mis apuntes de Psicología porque hoy estabas en la luna.
Я знаю. Иногда, когда мне грустно, я смотрю на небо и чувствую, что где-то на какой-то неизвестной планете, около неизвестной звезды мои родители смотрят на это же небо!
A veces, cuando estoy sola y miro al cielo, y tengo este sentimiento que en algún lugar en algún desconocido planeta orbitando alguna estrella lejana mis padres están ahí mirándome.
Только где, неизвестно.
Nadie sabe de dónde lo sacaron.
Где он, неизвестно.
¿ Nadie sabe dónde se encuentra?
- неизвестно, где искать.
- que nadie sabía dónde buscarla.
Нет. А еще я не сказала вам, что неизвестно и где МакКей.
No y no te hemos contado lo de McKay todavía.
- И неизвестно, где он в итоге окажется.
Después quién sabe donde lo mandan. Llevémoslo al campamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]