Жалкий ублюдок translate Spanish
35 parallel translation
Жалкий ублюдок!
¡ Pobre bastardo!
Жалкий ублюдок, мать твою!
Hijo de perra!
Ты жалкий ублюдок.
Eres un perdedor.
- Жалкий ублюдок.
- Pobre infeliz.
Пока, жалкий ублюдок!
¡ Adiós, cabrón miserable! ¡ Muérete!
я вырву тебе сердце, жалкий ублюдок!
Bison, voy a arrancarte el corazón, maldito bastardo.
- Ах да - "жалкий ублюдок".
- Sí, "tienda de campaña".
Вот жалкий ублюдок!
Ese bastardo despreciable.
Жалкий ублюдок!
¡ Eres un cabrón!
Какой жалкий ублюдок украл соску у ребёнка?
¿ Qué miserable bastardo le robaría el chupete a un niño?
Мы тебя подставили, жалкий ублюдок.
Te tendimos una trampa.
Пусть этот жалкий ублюдок наконец сдохнет!
Deja que el pobre infeliz se muera.
Жалкий ублюдок!
¡ Un jodido miserable!
Жалкий ублюдок.
Pobre bastardo.
Это было... Это было просто безумие. Жалкий ублюдок.
Sí, digo, todo fue una locura.
Не то, чтобы у вас не было друзей... потому что, скажем, вы жалкий ублюдок.
No es que no tienes amigos porque, digo, que eres un bastardo miserable.
Жалкий ублюдок.
Pobre idiota.
- Что за жалкий ублюдок!
- ¡ Qué miserable bastardo!
Ты, жалкий ублюдок, который не понимает, что значит разобраться один на один!
¡ Eres un bastardo patético que no entiende lo que es uno a uno!
У него была властная мать, поэтому он ненавидит женщин. — Жалкий ублюдок.
Sin duda su madre era dominante, haciendo del pobre hombre un misógino.
Тот жалкий ублюдок, которого мы видели по ТВ в доме Гейнс?
¿ Ese pobre bastardo que vimos en la televisión en casa de Gaine?
Жалкий ублюдок.
Un yonqui de poca monta.
Ты жалкий, жалкий ублюдок.
Eres un cabrón miserable.
Жалкий ублюдок сдох от инфекции.
El pobre murió infectado.
Он жалкий ублюдок, так что, по моему мнению, скартетью дорога.
Es un patético hijo de puta, y por lo que a mí respecta, qué alivio.
Давай, нажмем на чертов курок, жалкий слепой ублюдок.
Apriete el puto gatillo ciego hijo de puta.
Жалкий, лживый ублюдок!
¡ Mentiroso tacaño desdichado!
Это всё сплошная ложь, жалкий тупой ублюдок!
¡ Es todo un puñado de mentiras, pobre estúpido hijo de perra!
Ты жалкий ебаный ублюдок. Ты ведь сохранишь это в секрете, ок?
No se lo había contado a nadie.
Все что можешь, жалкий долбаный ублюдок?
¿ Es todo lo que tienes, maldita puta maricona?
А я просто унылый, жалкий, старый ублюдок.
Yo solo soy un triste y miserable viejo cabrón.
И поздороваться не остановишься, жалкий старый ублюдок?
¿ No estás parando para saludar, miserable bastardo viejo?
– Ты жалкий старый ублюдок!
¡ Eres un desgraciado, viejo bastardo!
- Жалкий ублюдок! - Нельсон проголосовал против тебя?
¡ Desgraciado!
Нет, жалкий ты ублюдок.
No, capullo miserable.