English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ж ] / Жива ли она

Жива ли она translate Spanish

72 parallel translation
Ты даже не знаешь, жива ли она.
Aun no sabes si ella está todavía viva.
Но мы даже не знаем, жива ли она.
Pero no sabemos si sigue viva.
Жива ли она, родила мальчика или девочку, жив ли ребёнок...
¿ Si vive, si ha dado a luz, si es niño, o niña, si vive también?
Я даже не знаю жива ли она.
Ni siquiera sé si todavía está viva.
- Эми, мы даже не знаем, жива ли она.
Amy ni siquiera sabemos si está muerta.
Может, скажешь хотя бы, жива ли она ещё?
¿ Al menos puedes decirme si aún vive?
Я не знаю, где она, я даже не знаю, жива ли она.
No sé dónde. Ni siquiera sé si vive.
Мы не сможем найти Элен, мы даже не знаем, жива ли она. Мы без понятия, что собирался сказать Эш.
No tenemos forma de saber donde está Ellen o si aún está viva.
Сейчас я даже не знаю, где она живет. И жива ли она.
"Ahora mismo no se donde está, o si está viva."
- Мы даже не знаем, жива ли она.
- Ni siquiera sabemos si está viva.
После того, как пропала Сара и мы начали работать вместе, ты спросил меня, жива ли она еще.
Después de que Sarah desapareciera y empezáramos a trabajar juntos, me preguntaste si seguía viva.
Я даже не знаю... жива ли она.
- Ni siquiera sé si si está viva.
Я не знаю, жива ли она.
No sé si está viva o muerta.
Я вышла из здания, проверила, жива ли она, попросила позвонить.
Salí, comprobé sus signos vitales... y me aseguré que alguien llamara.
Проверить, жива ли она?
- ¿ Reconocer que está viva?
Нет. Я не знаю, где она живет, и жива ли она еще.
No sé dónde vive o si ella aún vive.
Я должен узнать, жива ли она.
Necesito saber si está viva.
И нам не удалось выяснить, жива ли она.
Y tampoco pudimos verificar su muerte.
Пару лет назад я погуглил жива ли она еще.
Un par de años después la busqué en Google para ver si todavía estaba viva.
Все, что я прошу, это узнать - жива ли она.
Todo lo que pido es saber si está viva o muerta.
Я даже не знаю, жива ли она.
Ni siquiera sé si está viva.
Затем я проверил, жива ли она, и испачкал бинты.
Al comprobar si seguía viva, mis vendas se mancharon.
Он единственный, кто мог сказать, жива ли она!
! ¡ Es el único que podía decirlo, si ella aún vive!
Умоляю тебя, я должен знать, жива ли она.
Te lo ruego, tengo que saber si vive.
Посмотрим, жива ли она.
Veamos si siguen con vida.
Пожалуйста, проверьте, жива ли она.
Por favor, verifique si está viva
Неужели так чертовски трудно проверить, жива ли она или нет?
¿ Es tan difícil verificar que sigue viva?
Неужели так трудно проверить, жива ли она или нет?
¿ Es tan difícil ver si ella está viva?
Я даже не знаю, жива ли она ещё.
Ni siquiera sé si está viva.
Ты даже не знаешь, жива ли она!
¡ Ni siquiera saber si está viva!
Сегодня мы смотрели, есть ли в пьесе душа, жива ли она вообще.
Quería ver si tenía vida, si podía sangrar.
Я понятия не имею, жива ли она вообще.
No tengo ni idea de si sigue aún viva.
Ты меня спрашиваешь, жива ли она или где она?
¿ Me estás preguntando si está viva, o dónde está?
Машина должна знать, где нам искать Шо. И жива ли она.
La Máquina debe saber donde esta Shaw y si ella esta viva.
Если она была еще жива, то осталась ли она в купе, или же она вышла из вагона на платформу, чтобы немного размяться и подышать свежим воздухом?
Y si seguía con vida, ¿ se quedó en el vagón o bajó del tren para estirar las piernas por el andén y respirar algo de aire fresco?
Ну скажи мне, как она, жива ли еще?
Entonces, ¿ dime cómo está ella? ¿ Todavía está viva?
Выясните мертва ли она или всё же жива.
Averigüe si está muerta o viva.
Я не знаю, жива ли твоя настоящая мать, Но я уверена она очень сильно любила тебя. И она не такая как я.
No sé si tu verdadera madre esta viva o no pero, estoy segura de que te amó mucho, y ella no se parece nada a mí.
Пока она была ещё жива, я всегда переживал, оставляя её всего на несколько часов, будет ли она ещё жива, когда я вернусь.
Cuando todavía estaba con vida, si yo estaba fuera por unas horas, siempre me preocupaba si la encontraría viva o muerta.
Она жива, не так ли?
Está viva, ¿ cierto?
Она жива, но неактивна. Можем ли мы отследить других абнормальных в этом регионе.
¿ Estábamos buscando vida marina anormal en el área?
Я не знал, жива она ли нет...
Quiero decir, yo no sabía si ella estaba muerta o viva...
- Вы спросили, была ли она жива, когда он уходил.
- Le ha preguntado si aún estaba viva cuando se fue.
Знаете ли вы, что она все еще была жива, когда вы покинули место преступления?
¿ Sabías que seguía viva cuando abandonaste la escena?
Она жива и направляется сюда, и вряд ли мне нужно напоминать тебе, что это крайне невыгодно для нас обоих.
Pues no, y viene para acá, y no creo tener que recordarte lo desagradable que eso sería para ambos.
Известно ли - она до сих пор жива?
¿ Sabemos si sigue viva?
А я тут вот зашёл посмотреть жива ли мама, и теперь вижу, что она дышит. Привет.
Hola.
Оши. Узнает ли она, что её дочь жива?
Oshee, descubrirla que su hija sigue viva?
Эбигейл сказала, что он спросил, помогала ли она своему отцу забрать легкие его сестры, пока она еще была жива.
Abigail dijo que él le pregunto sí le había ayudado a su papá a sacar los pulmones de su hermana mientras todavía estaba viva.
Думаешь, она скажет нам, жива ли Эли?
¿ Crees que nos dirá si Ali sigue viva? Vaya.
имплантация чипа в мозг прошла успешно? он в ней и она жива. не проявятся ли побочные эфекты.
¿ Debo confiar en que el chip implantado fue un éxito? Yo lo creo. Está dentro y ella está viva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]