English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Жива ли она

Жива ли она translate Turkish

56 parallel translation
Жива ли она, родила мальчика или девочку, жив ли ребёнок...
Yaşıyor mu, çocuğu oldu mu? Kız mı erkek mi? sağlıklı mı?
Я даже не знаю, жива ли она.
Hala yaşıyor mu onu bile bilmiyorum.
- Эми, мы даже не знаем, жива ли она.
Amy... Kadının öldüğünü bile bilmiyoruz ki.
Может, скажешь хотя бы, жива ли она ещё?
En azından hayatta olup olmadığını söyleyemez misin?
Я не знаю, где она, я даже не знаю, жива ли она.
Nerede olduğunu bilmiyorum. Yaşayıp yaşamadığını da.
Мы не сможем найти Элен, мы даже не знаем, жива ли она.
Yaşasa bile, Ellen'ın nerede olduğunu bilmemizin yolu yok.
Сейчас я даже не знаю, где она живет. И жива ли она.
Şimdi ise onun nerede yaşadığını bilmiyorum, hatta yaşadığını da bilmiyorum.
- Мы даже не знаем, жива ли она.
- Daha yaşıyor mu onu bile bilmiyoruz.
Я не знаю, жива ли она ещё.
"Kadın şu an yaşıyor mu bilmiyorum."
Я не знаю, жива ли она.
Ölü mü, diri mi olduğunu bilmiyorum.
Я вышла из здания, проверила, жива ли она, попросила позвонить. Вот и всё.
Dışarı çıktım, nabzına baktım, birilerinin polise haber verdiğine emin oldum.
Жива ли она еще?
Hayatta kalıp kalmadığını bilmiyoruz.
Нет. Я не знаю, где она живет, и жива ли она еще.
Nerede yaşadığını, hatta yaşayıp yaşamadığını bile bilmiyorum.
Я должен узнать, жива ли она.
Onun hayatta olduğundan emin olmam gerek.
Пару лет назад я погуглил жива ли она еще.
Bir kaç yıl önce Google'da aradım, hani yaşıyor mu diye bakmak için.
Все, что я прошу, это узнать - жива ли она.
Bilmek istediğim tek şey hayatta olup olmadığı.
Я даже не знаю, жива ли она.
Hayatta olup olmadığını bile bilmiyorum.
Он единственный, кто мог сказать, жива ли она!
Yaşadığını söyleyebilecek tek kişi oydu!
Умоляю тебя, я должен знать, жива ли она.
Yalvarırım, yaşıyor mu öğrenmeliyim.
Посмотрим, жива ли она.
Bakalım hala yaşıyor mu?
Пожалуйста, проверьте, жива ли она.
Lütfen hayattaysa kontrol edin.
Неужели так чертовски трудно проверить, жива ли она или нет?
Hayatta mı yoksa öldü mü kontrol etmek bu kadar mı zor?
Неужели так трудно проверить, жива ли она или нет?
Hayatta mı ölü mü bulmak o kadar mı zor?
Я даже не знаю, жива ли она ещё.
- Yaşıyor mu onu bile bilmiyorum.
Ты даже не знаешь, жива ли она!
Kız hayatta mı onu bile bilmiyorsun!
Сегодня мы смотрели, есть ли в пьесе душа, жива ли она вообще.
Bu akşam canlandırabiliyor muyum, kanatabiliyor muyum diye bakmak içindi.
Она наркоманка. Я понятия не имею, жива ли она вообще.
Uyuşturucu bağımlısıydı, hâlâ hayatta mı ondan bile emin değilim.
Где моя дочь? Ты меня спрашиваешь, жива ли она или где она?
Hayatta mı diye soruyorsan yoksa yerini mi?
Машина должна знать, где нам искать Шо. И жива ли она.
Makine Shaw'ın hayatta olup olmadığını ve nerede olduğunu biliyor olmalı.
Только о том, жива ли она.
Sadece kadında çevikliğe önem veriyormuş.
Я даже не знаю, жива ли она, да меня это и не интересует.
Yaşayıp yaşamadığını dahi bilmiyorum, umurumda da değil zaten.
Машина знает, где Шоу и жива ли она.
Makine Shaw'ın hayatta olup olmadığını ve nerede olduğunu biliyor olmalı.
Не знаю, жива ли она, но она в лаборатории гумаников.
Hâlâ yaşıyor mu bilmiyorum ama Humanich laboratuvarında olduğuna eminim.
Жива ли она?
Hayatta mı? Öldü mü?
Скажи, жива ли она.
Bana sadece hayatta olup olmadığını söyle.
Мы проверяем жива ли она.
Durumu iyi mi ona bakmaya geldik efendim.
Если тебе понадобится, чтобы я посмотрел, жива ли она...
Onun hala hayatta olup olmadığını öğrenebilmek için bana ihtiyacın olursa...
Я даже не знаю, жива ли она.
Jana'nın hayatta olup olmadığını bile bilmiyorum.
У меня есть тетушка, живет во Флинте. Но я не знаю даже, жива ли она.
Flint'de yaşayan bir büyük halam var ama yaşıyor mu bilmiyorum.
Ну скажи мне, как она, жива ли еще?
Yaşıyor mu?
Выясните мертва ли она или всё же жива.
Gidin ve öldü mü, hayatta mı bir bakın.
Она жива, не так ли?
Yaşıyor, değil mi?
Знаете ли вы, что она все еще была жива, когда вы покинули место преступления?
Oradan ayrılırken hayatta olduğunu biliyor muydunuz?
Она жива и направляется сюда, и вряд ли мне нужно напоминать тебе, что это крайне невыгодно для нас обоих.
Ölmemiş ve buraya geliyor. Ayrıca bunun ikimiz için de ne denli nahoş olacağını belirtmeme gerek yok sanırım.
А я тут вот зашёл посмотреть жива ли мама, и теперь вижу, что она дышит. Привет.
Merhaba, canım.
Эбигейл сказала, что он спросил, помогала ли она отцу вырезать лёгкие сестры, пока та была жива.
Abigail o herifin, babasının kardeşi hayattayken akciğerlerini çıkartırken kendisinin de yardım edip etmediğini sorduğunu söyledi.
Думаешь, она скажет нам, жива ли Эли?
Sence Ali canlıysa bize söyleyecek mi?
Хорошо, Лиза Ньюбери - нам нужно знать, она жива или нет, нужно ли искать ее тело.
Lisa Newbury'nin cesedini aramamız gerekip gerekmediğini ölü mü diri mi olduğunu bilmemiz gerekiyor.
Мне надо знать, где Келли, и жива ли она.
Konuşun millet.
Она все еще жива, не так ли?
Hala hayatta değil mi?
Я лишь знаю, что она была жива, когда её забрала Чавез... Я не знала, выживет ли она после того, что с ней собирались сделать.
Chavez onu aldığında hayatta olduğunu biliyordum ama ona yaptıklarından sonra hayatta kalacağını düşünmemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]