За вами следят translate Spanish
60 parallel translation
- За вами следят.
- Cosas de espionaje.
Вы знаете, что за вами следят?
- ¿ Sabe que le siguen?
Мсье, вы когда-нибудь замечали, что за вами следят?
Monsieur, ¿ alguna vez supo que lo seguían?
Я знал, что вы придете, и что за вами следят.
Supe que usted contaría el secreto. O que a usted lo seguirían.
Но вы сообщали, что за вами следят.
- Reportó que la han seguido.
За вами следят.
Está siendo observado.
- За вами следят.
- Lo están siguiendo.
- Преступники за вами следят! - Они отслеживают каждый ваш шаг!
Los sospechosos observan todos sus movimientos!
- Любите, когда за вами следят? - Да.
- ¿ Te gusta que te espíen?
За вами следят.
Estoy seguro de que tiene gente vigilándote.
За вами следят.
Los están vigilando.
Важно, что думают эти на улице, потому что это они за вами следят, а не я.
Lo importante es lo que ellos piensen, porque son los que lo están siguiendo.
Это обычно используется при слежке или когда за вами следят
Se utiliza principalmente cuando se persigue o se es perseguido.
- За вами следят?
- ¿ Hay alguien siguiéndote?
За вами следят.
Te están siguiendo.
За вами следят.
Estás siendo observado.
За вами следят?
¿ Están siendo vigilados?
Проблема в том, что, когда кто-то следит за тобой, вам кажется, что все за вами следят.
El problema es que, cuando cualquiera te está vigilando, a menudo se siente como que todos te están vigilando.
За вами следят
Estás siendo vigilado.
За вами следят.
Te están vigilando.
Так что, если у вас проблемы с задержанным, помните - за вами следят.
Así que si usted se encuentra va en contra de un detenido poco cooperativo, recuerde que usted está siendo observado.
За вами следят и ночью, и, благодаря нашим друзьям из корпорации Йокономо и их друзьям - Якудза, и днём вы тоже под нашим присмотром.
Están siendo observados, por la noche y gracias a nuestros amigos de la Corporación Yokonomo y sus amigos los Yakuzas, de día también lo estamos vigilando.
За вами следят.
Los están siguiendo.
И убедитесь, что за вами не следят.
Que no os sigan.
Я даю повод людям, которые следят за вами.
Lo sé. Yo apruebo que te vigilen.
[Радио] # А такие глазки, как у нее # # Следят за вами из-под камней # # Круэлла де Виль #
"Te darás cuenta que verla a los ojos Es mucho peor que ver a Satanás Cruella de Vil..., Cruella de V..."
За вами следят.
Alguien la está siguiendo.
Мне нужно было убедиться, что за вами не следят.
Quizá traigas "cola".
- Он, вероятно, просто проверяет, чтобы убедиться, что за вами не следят.
Me senté y se fue. Seguramente comprobaba que no te habían seguido.
- За вами же следят.
- mientras estamos aquí en Nueva York. - Tú sabes que te están mirando.
Причина, по которой за вами сейчас следят по которой в каждой комнате этого дома есть глаза и уши... -... и прослушивается телефон.
Es la razón por la que le están vigilando por la que tiene ojos y orejas en cada habitación y todos los teléfonos pinchados.
Привези ее сюда и убедись, что за вами не следят.
Cuando la pases a buscar, tráela aquí. Asegúrate de que no te siguen.
Они знают, что вы здесь, и следят за вами.
Lo están buscando. Ya saben que no está en Londres.
За вами постоянно следят.
Están siendo grabados en todo momento.
Ваш муж считал что некие люди следят за ним, за вами всеми - вот он и нанял нас чтобы изобразить похищение и отвести от вас угрозу.
Su marido creía que gente iba tras él- - le estaban siguiendo, a vosotros también- - así que nos contrató para fingir el rapto y así manteneros a salvo.
И убедитесь, что за вами не следят.
Y asegúrate de que no te sigan.
Вы должны знать, что швейцарские власти следят за Саббаком, поэтому и за вами, так как он доверенный курьер Абу Назира.
Debería saber que los agentes suizos vigilaban a Sabbaq, y por tanto a usted por supuesto, porque es el mensajero de confianza de Abu Nazir.
Снаружи следят за вами!
Están afuera esperándote.
Помните, они следят за вами.
Ni siquiera tiene novio. Estas preguntas, ¿ por qué las haces?
Они видимо следят за вами.
Deben haberte seguido.
Камеры следят за вами.
Hay cámaras observándote.
Они следят за вами тоже!
¡ También la están siguiendo a usted!
Я сделаю это быстро в случае, если ваши люди следят за вами.
Haré esto rápido en caso de que su gente la esté vigilando.
Сетяне следят за вами! Не удаляйте это сообщение снова!
"Los ciudadanos los estamos viendo" "¡ No borren este post de nuevo!"
Вы хоть представляете, сколько ветвей федеральных правоохранительных органов следят за вами?
¿ Tiene alguna idea de el número de ramas de la aplicación de la ley federal tienen los ojos sobre usted?
Даже если вы не контактируете с людьми, которые следят за вами, просто осознание того, что они где-то рядом выводит вас из себя.
Incluso cuando no tienes contacto con la gente que te está observando, solo saber que están ahí puede demandarte mucho.
В колледже есть люди, которые следят за вами и вашими друзьями.
Hay personas en esta universidad observándolos a ti y a tus amigos.
И вы должны понять, мальчики и девочки, они следят за вами.
- Pero se tienen que dar cuenta, niños. - No están mirando.
Они следят за вами по рации, друг.
Ellos están en tu radio hermano.
Вы же знаете этих людей, они видят вас в телевизоре следят за вами на улицах, Они относятся к вам, как к семье.
Ya sabes, esa gente, te ve en la tele se te acercan en la calle, te tratan como si fueras su familia.
Они следят за вами с тех пор, как мы повстречались.
Los han observado desde antes de presentarnos.