Забавная штука translate Spanish
130 parallel translation
Забавная штука : сержанты одинаковы во всех армиях мира.
Es algo extraño. Los sargentos son iguales en todos los ejércitos del mundo.
Бэрни, забавная штука.
Raro, ¿ no?
Забавная штука - жизнь.
La vida no es divertida, eso dalo por seguro.
Жизнь забавная штука, знаете ли.
Es gracioso, ¿ sabes?
Со мной случилась забавная штука.
Me acabo de dar cuenta de algo gracioso.
Та, кто над всем смеётся И говорит, что любовь - забавная штука
La que ríe por cualquier cosa y dice que el amor es algo maravilloso.
Жизнь - забавная штука.
La vida es tan rara.
Время - забавная штука.
El tiempo es algo extraño.
Забавная штука в том, что я не могу их носить.
Pero no puedo usarlas.
Забавная штука, я бы с удовольствием кому-нибудь его сказал потому что эта ситуация меня убивает.
Lo divertido de todo es que realmente quisiera decírsela a alguien porque me está matando.
И вообще забавная штука с этой фотографией. Когда мы были на пляже рядом отдыхал туповатый парень.
En verdad lo cómico sobre esta foto es que estábamos en la playa y había un idiota cerca.
Забавная штука, в том, что у этой нет волн.
Lo gracioso, es que ésta no tiene olas.
Любовь - забавная штука.
El amor es una cosa divertida.
Забавная штука, Я не притворяюсь... кем то, как ты.
Lo gracioso es que, yo no finjo ser otra persona, pero tú sí.
Забавная штука - жизнь, такой неожиданный поворот.
- Tiene gracia, ¿ eh? - Mmm... Escapó justo
А знаешь, забавная штука - он и правда выглядит счастливым.
Sabes lo gracioso es, que realmente luce feliz ¿ no es así?
Месть - забавная штука.
Vengarse es divertido.
И, забавная штука, они все законопослушные горожане, - торгуют электроникой.
Todos pagan sus impuestos y venden aparatos electrónicos.
Забавная штука, Марк.
Eso es lo curioso.
Забавная штука произошла в один из дней.
El otro día pasó algo curioso.
Слушай, забавная штука...
Oye, pues, una historia divertida.
Слушай, забавная штука.
Bueno, es gracioso.
- Хей, тут забавная штука.
- Eh, este es un costado cómico.
- Забавная штука, неправда ли?
- Es un asunto divertido. No te parece?
Да. Видите ли, но затем случилась забавная штука,
Si, veras, despues algo gracioso ocurrio :
Жизнь - забавная штука.
La vida es extraña.
Память - забавная штука, то, как она работает.
Soy el agente Hotchner. Este es el agente especial doctor Reid.
Забавная штука, изменения.
Hay una cosa sobre el cambio :
Забавная штука эта гипотетика.
Adoro las preguntas hipotéticas.
Знаете, принц Зуко, судьба - забавная штука.
Sabes príncipe Zuko, el destino es una cosa divertida.
Забавная штука, Лестер, спасибо.
Sí, eso... ha sido algo muy divertido Lester, gracias
Забавная штука - память.
La memoria es algo curioso.
Жизнь - забавная штука.
Es sorprendente como funcionan las cosas.
Забавная штука.
Es curioso.
Жизнь - забавная штука... Не правда ли, Нейтан?
La vida es graciosa, ¿ verdad Nathan?
Забавная штука, мистер Лакс.
- Bien. Es gracioso, señor Lux.
Забавная штука - обезболивающее... здесь очень тонкая грань.
Lo divertido acerca de los analgésicos es el delicado equilibrio.
Забавная штука, не так ли, Чарли, когда любовь заканчивается плохо?
No. Amo a Ali. Es divertido, ¿ verdad, Charlie?
Сыр - это забавная штука.
El queso es lo más gracioso.
Забавная штука, да?
Es divertido, ¿ verdad?
Должна признать, жизнь - забавная штука.
Te lo voy a decir, la vida es divertida
Жизнь - забавная штука. Святой отец?
- La vida es graciosa.
Жизнь - забавная штука.
¿ Sabes? La vida es extraña.
Забавная штука, но я готов поклясться, что на одной из этих толстых, сочных, подкопченных сарделек была какая-то надпись.
No gran cosa. Lo curioso es que juraría que uno de esos gordos y suculentos, perritos calientes ahumados tenían algo escrito.
Знаешь, забавная штука, Декстер.
Sabes, es gracioso, Dexter.
Жизнь - забавная штука, не так ли?
La vida es divertida ¿ verdad?
Забавная штука.
Es gracioso.
Телевидение - забавная штука, да?
La televisión es curiosa, ¿ no crees?
Любовь забавная штука. Правда?
El amor es tan curioso...
Забавная штука.
Fue rarísimo.
Сны, такая забавная штука.
El ataque al corazón es solo un... efecto secundario.
штука 128
штука сложная 17
штука в том 64
забавно 3615
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавные 21
штука сложная 17
штука в том 64
забавно 3615
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавные 21