English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Забудь её

Забудь её translate Spanish

140 parallel translation
С кем-нибудь да будет, забудь её.
Estará con cualquiera, olvídala.
Забудь её. И доверься мне, чико.
Créeme, chico.
- Забудь её и люби меня.
- Perdóname y ámame.
Забудь её.
Olvídala.
Забудь её, блин.
Ay, olvídate de ella.
Некоторые говорят, " Чувак, просто забудь её
Some say, " Dude, just forget her
Ну, забудь её.
Bueno, supéralo.
Юхан... забудь её.
Johan... olvídate de ella.
"Забудь её." "Какая королевишна".
"Olvida-la" la.
А похоже на то, что бы там ни было, будь проще и забудь её.
Bueno, sea lo que sea, actúa con inteligencia y olvídalo.
Забудь ее!
Olvídalo.
Забудь ее.
¡ Debes olvidarla!
Итак, просто открой дверь... и не забудь закрыть ее, когда я выйду.
Ahora, sólo abre las puertas... y recordar de cerrar después de que me haya ido.
Теперь открой дверь и не забудь закрыть ее после того, как я выйду.
Ahora abre las puertas y acuerdate de cerrarlas después de haberme ido!
Забудь ее.
Olvídalo.
Не забудь про ее киску.
El coño, también.
- Забудь ее.
- Olvídala.
Забудь ты ее!
¡ Olvídala!
Не забудь ей сказать, что я люблю ее больше всего.
Asegurate decirle que... Dile a ella que la amo demasidado.
Забудь ее!
¡ Olvídala!
Забудь. Он уже ее, наверное, выкинул.
- Quizás ya debe haberse librado de él.
Забудь ее.
Sí, olvídala.
Томбо, забудь ее!
¡ Tombo, olvídala!
Найди девчонку, похожую на неё Отымей её и забудь.
Tenes que encontrar una chica que se vea tal como ella... ... engancharla y después dejarla.
Забудь о том, чтобы взять её за руку.
Ya no digamos cogerle la mano.
- Забудь об этом. Ты не увидел ее досье?
Olvida. ¿ Leiste el archvo de ella?
Забудь о ней. Только не ее.
No se te ocurra entrar ahí eh.
Стэнли, забудь её.
- sensible.
Или покори ее, или забудь о ней.
Luego consíguela... u olvídala.
Забудь ее.
Olvídela.
Забудь ее.
Ya olvídalo.
- Забудь ее!
Ya olvídala.
Забудь ее, чувак.
Olvídala.
И не забудь - ты можешь навещать ее в любое время.
Ven a visitarla cuando desees.
Не забудь поцеловать её перед сном.
Buena idea. No olviden besarse por las buenas noches.
Пожалуйста, не забудь поблагодарить её за блюдо с сэндвичами.
Por favor acuérdate de darle las gracias por la bandeja de sandwiches.
Книга, не забудь ее.
El libro, no te olvides.
Если ты пытаешься ее защитить, то забудь.
Si trata de protegerla, no se moleste.
Не забудь доставить ее потом к гаражу, чтобы мы поработали над передком.
Después, pasa por el garaje. Te arreglaré esa delantera.
Поставь её в гараж и забудь о ней.
Estaciónalo y déjalo.
Забудь о них. В общем, я ее усадила и сказала, что очень хочу пойти на выпускной.
De todos modos, la senté y le dije que quiero ir al baile de fin de curso..
Она уедет от нас в какую-нибудь навороченную школу как мы ее всему научили. Забудь эти разговоры.
Ella se irá a una universidad fina.
- Не забудь забрать её.
- No te olvides de ir a buscarla.
И не забудь зажечь свечи за 5 минут до ее прихода. - За 5 минут.
Y las velas H, las prendes solo cinco minutos antes de que llegue.
У нее плохой вкус в отношении мужчин. Выпей и забудь ее.
Beber me calienta tanto
— Ага. — Только не забудь положить её туда же. — Не забуду.
Bueno, no te olvides de devolverlas antes de marcharte.
Забудь её, Бернард.
Olvídala, Bernard.
Не забудь ее фотографию И сразу зарегистрируйтесь Хорошо?
Asegúrate de que le saquen la foto... y registra enseguida su entrada.
Если ты думаешь ее подцепить, забудь об этом.
Si, bueno, si estás pensando en liarte con ella, olvídalo.
Забудь ты её. Ещё не хватало тебе думать о девке, которая бортанула тебя ради неудачника Стива Дженкинса.
Olvídala, no pierdas el tiempo pensando en una chica... que te dejó por el fracasado de Steve Jenkins.
Открой свою корзину знаний, потому что сейчас туда кое-что упадет. Забудь про это дерьмо о нежных чувствах. У тебя есть деньги, ты имеешь ее.
Hey mírame a los ojos y aprende olvida todo lo sentimental, si... tienes dinero, follas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]