Завершена translate Spanish
681 parallel translation
Церемония завершена.
La ceremonia se acabó.
Но Ларри, полковник Шелдон говорит, что сделка должна быть завершена сегодня.
Según el coronel Sheldon, el trato debe hacerse esta noche.
Моя работа завершена.
Mi trabajo ya esta hecho.
Обвинительная часть завершена.
La acusación ha terminado.
Подготовка завершена!
¡ Todo listo, señor!
А еще через неделю, операция будет завершена.
En una semana la campaña finalizará. Ahora...
А сейчас она почти завершена.
Estaba en esa fase hace un mes.
Что ж, братья! Благодаря вашим страждущим рукам и сердцам эта церковь очень скоро будет завершена.
Hermanos, gracias a sus manos y corazones dispuestos... esta iglesia pronto estará terminada.
- Ваша задача не будет завершена... до тех пор пока Мацист не убит.
Vuestro trabajo no habrá terminado mientras Maciste esté vivo.
Эта история, начавшаяся на лайнере, острове в океане времени, может быть завершена просто.
Esta historia, empezada en un crucero, que es una isla en el tiempo puede finalizar fácilmente.
Моя миссия завершена.
Mi mision ha terminado. Podeis volver a la Tierra
Никуда не двигаться, пока передача не будет завершена.
No habrá ningún movimiento suyo hasta que se complete el intercambio.
Операция успешно завершена.
La operación es un éxito total.
Миссия успешно завершена.
La misión se ha completado con éxito.
Постройка должна быть завершена завтра утром.
La construcción debe estar completada mañana por la mañana!
Вся работа должна быть завершена завтра в полдень.
Todo el trabajo debe terminarse mañana al mediodía. Bien, por qué a mediodía?
Как операция "Лох-Несс"? Операция "Лох-Несс" завершена.
- ¡ Comenzó la acción en el Lago Ness?
Доктор Роджерс доложил мне, что наша работа почти завершена.
Por lo que el Doctor Rogers me dice, nuestro trabajo está casi terminado.
Материализация завершена.
Materialización completada.
Я бы сказал, что инсталляция еще не завершена.
Aún no han completado su instalación.
Фаза один завершена.
Primera fase completa.
Фаза два завершена.
Segunda fase completa.
Работа завершена.
Trabajo terminado.
Операция будет завершена в установленные сроки.
La operación se completará a tiempo.
Первая фаза заправки горючим : завершена.
Carga de combustible : Primera fase : completa.
Охрана закончила, первая фаза безопасности : завершена.
La guardia ha terminado, primera fase de seguridad : completa.
- Герметичность завершена?
- ¿ Presurización completa?
Первая часть нашего эксперимента завершена.
El experimento ha superado la primera fase.
олосс провер € ет... ѕроверка завершена.
Test en marcha... Test acabado.
Фру-Фру, вечером операция "Похищение" будет завершена.
Esta noche daré fin a la Operación Robagatos.
Миссия завершена!
Misión cumplida.
Индивидуализация завершена.
Forma humana completada.
Твоя работа почти завершена... на данный момент.
Su trabajo está casi terminado... por ahora.
Но на этом миссия Тритони по вербовке сторонников еще не завершена.
DOMINGO 22 DE JUNIO, hora 8 : 00 Pero Tritoni no ha terminado su reclutamiento.
Пересылка завершена.
Transferido.
Позвольте доложить, операция завершена!
Permita informarle, ¡ la operación ha acabado!
К тому же, когда сделка завершена и бумаги подписаны, все стороны обязаны соблюдать уговор.
Además, cuando se firma un contrato las dos partes deben cumplirlo al pie de la letra.
Теперь наша работа завершена, она не имеет никакого значения.
Nuestro trabajo está terminado, ella no es importante.
- Да, это древняя техника в сочетании с новой маркой бьιстро затвердевающего цемента. Например, эта неоконченная скульптура будет завершена мной прямо здесь.
¿ Es cierto, señor, que usted ha desarrollado sus propias técnicas para obtener estos resultados?
Заголовок : " СъЕМКА НЕМОГО КИНО ЗАВЕРШЕНА
" ¡ Película Muda terminada en tiempo record!
Идентификация завершена, сэр.
Identificación concluida, señor.
А, да, да. Отделка завершена?
Oh, sí, sí. ¿ Están las decoraciones completadas?
Перезарядка не завершена. Пора снова включать луч.
Es el momento de encender el rayo de nuevo.
Заправка не завершена.
Absorción de combustible incompleto.
Вторичная проверка завершена.
Revisión secundaria completa.
Проверка завершена.
Escaneo completado.
Серия взрывов завершена.
Serie de detonación completa.
Первая стадия эвакуации завершена.
Primera etapa, evacuación.
Но теперь сделка завершена.
Pero ahora se ha terminado.
Вторая попытка завершена.
Conectando frenos.
Но первая фаза не завершена.
Pero la primera fase no está completa.