Завершено translate Spanish
346 parallel translation
Несомненно, твое образование еще не завершено.
Al parecer, tu educación todavía no termina.
Хорошо. Я в восторге, что смертельное дело завершено.
Me alegra que haya terminado ese idilio.
Погружение завершено.
Canal lleno.
- Завершено.
Sellado completo.
Почти завершено.
Casi está acabado.
ДАЛЕК : космический корабль 111 Приземление завершено
Nave espacial 111 aterrizaje terminado.
Я счастлив, что это дело завершено.
Me alegra que esto haya terminado.
Копирование тела завершено. Копируем мысли.
Una vez completo el patrón físico, hacemos un patrón mental.
Завершено.
Completo.
Собрание завершено!
Esta reunión ha terminado!
Разрушительное оружие, завершено и проверено.
Armas destructivas equipadas y probadas!
Внедрение завершено. Оно прошло вполне успешно.
Conexiones completas y satisfactorias del todo.
Внедрение завершено.
Conexión completa.
Назначение не может быть завершено - вечером надо сделать кое-что другое.
Nuestra cita no podrá llevarse a cabo. Esta noche, deben hacerse otras cosas.
Переливание завершено, сэр.
La transfusión ha concluido, señor.
Данные указывают, что распространение завершено.
Datos indican distribución completa.
- Когда объединение будет завершено, тогда вы получите свою свободу.
- Cuando la conexión esté completada,... entonces tendrás tu libertad.
Нам нужно ваше присутствие здесь, в городе, пока это дело будет завершено.
Vamos a necesitar su presencia aquí en la ciudad... hasta que todo esto quede resuelto.
Тогда целое будет завершено.
Entonces el conjunto estará acabado.
Восстановление схем завершено на 75 %.
Regeneración de circuitos completada al 75 %.
- Сканирование завершено, сэр.
- Escáner completado, señor.
Сканирование безопасности завершено.
Identificación comprobada.
Предварительное падение завершено.
Control de prelanzamiento terminado.
Он умер при пожаре после того, как его обследование было завершено.
No hubo tiempo para llegar a una definición precisa de su personalidad.
- Расследование завершено.
- Con esto nos quitan la suspensión.
Вещи связанные со мной... Завершено.
Cosas relacionadas conmigo...
Завершено.
la sociedad...
Добрый вечер, мсье Пуаро. Ваше расследование почти завершено?
Oh, buenas noches, Sr. Poirot. ¿ Estan sus investigaciones casi terminadas?
Изменение завершено.
Mezcla realizada.
Мы обнаружили несколько случаев, сэр, но наше расследование еще не завершено.
Hemos hallado varios casos, pero aún no hemos terminado.
Нам запрещено заниматься делами пока расследование не завершено.
No podemos hacer negocios hasta que acabe la investigación.
До тех пор слушание завершено.
Hasta entonces, esta vista queda suspendida.
Сканирование завершено.
Exploración acabada.
Сканирование завершено.
Escáner completo.
Заявляю следующее : Наше расследование успешно завершено. И я могу с уверенностью сказать, что после долгих трудов мы нашли тело сенатора Бойета.
Después de lo que, debo indicar, fue una investigación extensa podemos anunciar que hemos recuperado el cuerpo del Senador Boyd Boyette.
Когда наше расследование будет завершено, Вы и ваши коллеги сможете вернуться.
Cuando acabemos con la investigación, volverán usted y sus colegas.
Разделение завершено.
- Separación finalizada.
Я так понимаю расследование завершено?
¿ Se supone que la investigación ha terminado?
Сканирование завершено.
Escáner de seguridad finalizado.
Сканирование завершено.
Fin del escáner.
Сканирование завершено. Субгармонических передач не обнаружено.
No se han detectado transmisiones sub-armónicas.
Охлаждение завершено.
Detención del Enfriamiento
Когда вы вернетесь, дело уже будет завершено, так?
Cuando volváis, esto se habrá terminado, ¿ verdad?
Охлаждение завершено.
El proceso de enfriamiento ha concluido.
( Завершено. )
TERMINADO
Разрушение блока B-3 завершено.
La demolición del Block-D3 ha concluido.
КОПИРОВАНИЕ ЗАВЕРШЕНО.
COPIA FINALIZADA
Дело Лии Лайд завершено.
La instrucción del caso Lia Leid ya ha terminado.
Завершено.
Concluido.
Сканирование сектора сетки 157 завершено.
Cuadrícula 157 completa.
Вот так вот. - Подключение завершено.
Bien.